・ |
시기가 이르다. |
|
時期が早い。 |
・ |
적절한 시기를 검토하다. |
|
適切な時期を検討する |
・ |
시기가 겹치다. |
|
時期が重なる。 |
・ |
슬슬 꽁치 시기구나. |
|
そろそろ秋刀魚の時期だなあ。 |
・ |
오로라는 어느 장소와 어느 시기가 가장 잘 보이나요? |
|
オーロラはどの場所と時期が一番よく見えるのでしょうか。 |
・ |
매우 바빠지는 시기입니다. |
|
非常に忙しくなる時期です。 |
・ |
힘든 시기를 보내야 했다. |
|
つらい時期を過ごさねばならなかった。 |
・ |
일 년 중 가장 추위가 매서운 시기가 찾아왔습니다. |
|
一年でいちばん寒さが厳しくなる時期がやってきました。 |
・ |
지금은 어렵고 힘든 시기입니다. |
|
今は困難で辛い時期です。 |
・ |
이 시기가 되면 생각나는 것이 있습니다. |
|
この時期になると思いだすことがあります。 |
・ |
지금은 참 중요한 시기입니다. |
|
今はとても重要な時期です。 |
・ |
아이에게는 부모의 말을 듣지 않고 반항하는 시기가 있다. |
|
子供には、親の言うことを聞かず、反抗する時期がある。 |
・ |
가지치기 시기는 언제가 가장 좋나요? |
|
剪定の時期はいつが最適ですか? |
・ |
역술인은 나에게 결혼 시기를 알려주었다. |
|
占い師は私に結婚の時期を教えてくれた。 |
・ |
건조한 시기에는 스프링클러를 자주 사용한다. |
|
乾燥した時期にはスプリンクラーを頻繁に使用する。 |
・ |
오히려 시기상조가 아니라 만시지탄이다. |
|
むしろ時期尚早ではなく、晩時之嘆である。 |
・ |
슬슬 기말고사 시기네요. |
|
そろそろ期末テストの時期ですね! |
・ |
형은 바쁘지만 부모님을 모시기 위해 노력하고 있다. |
|
兄は忙しくても、両親を世話するために頑張っています。 |
・ |
어려운 시기일수록 힘을 합쳐서 노력하자. |
|
困難な時期だからこそ、力を合わせて頑張ろう。 |
・ |
아주 어려운 시기였지만 사원들이 모두 손을 잡고 극복했다. |
|
すごく大変な時期だったが、社員たちがみな力を合わせて克服した。 |
・ |
그녀는 그 시기에 패션계에서 전성기를 구가하고 있었다. |
|
彼女はその時期、ファッション界で全盛期を謳歌していた。 |
|