・ |
한 명이 건물에 들어가 물건을 훔치는 동안 다른 한 명은 망을 봤다. |
|
一人が建物に入って、物を盗んでいる間、ほかの一人は見張りをした。 |
・ |
병사는 망을 보기 위해 산에 올랐다. |
|
兵士は見張りをするために山に登った。 |
・ |
밤에 망을 보는 역할을 맡았다. |
|
夜、見張りをする役目を任された。 |
・ |
밤에 망을 보는 역할을 맡았다. |
|
夜、見張りをする役目を任された。 |
・ |
경비원이 건물 주변을 망을 보고 있다. |
|
警備員が建物の周囲を見張りしている。 |
・ |
우리는 캠프장에서 망을 보기로 했다. |
|
私たちは、キャンプ場で見張りをすることになった。 |
・ |
감시원이 감방 앞에서 망을 보고 있다. |
|
看守が牢屋の前で見張りをしている。 |
・ |
경찰은 현장 주변에서 망을 보고 있다. |
|
警察は現場の周囲で見張りを続けている。 |
・ |
그녀는 위험이 다가오고 있다고 느껴 밤새 망을 보고 있었다. |
|
彼女は危険が迫っていると感じ、夜通し見張りをしていた。 |
・ |
중요한 장소에는 반드시 망을 보는 사람이 필요하다. |
|
重要な場所には必ず見張りが必要だ。 |
・ |
두 사람이 교대로 망을 보고 있었다. |
|
二人で交代しながら見張りをしていた。 |
・ |
그들은 산 정상에서 망을 보고 있었다. |
|
彼らは山の頂上で見張りをしていた。 |
・ |
망을 보고 있는 동안 적의 발소리가 들렸다. |
|
見張りをしている間に、敵の足音が聞こえた。 |
・ |
망을 봄으로써 적의 움직임을 미리 감지할 수 있다. |
|
見張りをすることで、敵の動きを先に察知できる。 |
・ |
망을 보면서 주변을 경계하는 것이 중요하다. |
|
見張りをしながら周囲を警戒することが大切だ。 |
・ |
우리는 교대로 망을 보며 무사히 하룻밤을 보냈다. |
|
私たちは交代で見張りをして、無事に一夜を過ごした。 |
・ |
망을 보고 있는 사람은 시야를 넓게 유지할 필요가 있다. |
|
見張りをしている人は、視野を広く保つ必要がある。 |
・ |
그녀는 망을 볼 때 절대로 방심하지 않는다. |
|
彼女は見張りをする時、決して油断しない。 |
・ |
망을 보고 있어도, 무언가 일이 일어날 가능성은 항상 있다. |
|
見張りをしていても、何かが起こる可能性は常にある。 |
・ |
그는 망을 보기 위해 새벽까지 산을 바라보고 있었다. |
|
彼は見張りをするために、夜明けまで山を見渡していた。 |
・ |
피망을 네모나게 썰어서 볶음에 넣어요. |
|
ピーマンを四角く切って、炒め物に加えます。 |
・ |
피망을 둥글게 썰어서 볶음 요리에 사용합니다. |
|
ピーマンを輪切りにして、炒め物に使います。 |
・ |
낙천주의자는 어떤 상황에서도 희망을 잃지 않습니다. |
|
楽天主義者は、どんな状況でも希望を失わない。 |
・ |
그의 말은 동란 시대에 희망을 주는 것이었다. |
|
彼の言葉は、動乱の時代に希望を与えるものだった。 |
・ |
독지가의 활동은 많은 사람들에게 희망을 주고 있습니다. |
|
篤志家の活動が、多くの人々に希望を与えています。 |
・ |
빈궁하지만 희망을 버리지 않고 열심히 살고 있다. |
|
貧窮だが、希望を捨てずに頑張っている。 |
・ |
그녀는 자신의 욕망을 감추기 위해 종교를 빙자했다. |
|
彼女は自分の欲望を隠すために、宗教を笠に着た。 |
・ |
눈에 흙이 들어가는 그 순간까지 희망을 잃지 않았다. |
|
目に土が入るその瞬間まで希望を持ち続けた。 |
・ |
모두의 선망을 받다. |
|
人々の羨望を受ける。 |
・ |
말기 상태에서도 희망을 계속 가지는 것이 중요하다. |
|
末期状態でも希望を持ち続けることが大切だ。 |
|