・ |
협상에 큰 진전이 있었습니다. |
|
交渉に大きな進展がありました。 |
・ |
관계를 진전시키다. |
|
関係を進展させる。 |
・ |
사태가 전혀 진전이 없다. |
|
事態がいっこうに進展しない。 |
・ |
회의에서 논의의 진전이 있었습니다. |
|
会議で話し合いの進展がありました。 |
・ |
당장 큰 진전을 기대하기가 쉽지 않은 국면이다. |
|
ただちに大きな進展を期待するのは難しい局面だ。 |
・ |
이렇다 할 진전을 보이지 못하고 있다. |
|
これといった進展が見られない。 |
・ |
현재 가해자 측의 보험회사와 교섭하고 있지만 전혀 진전이 없습니다. |
|
現在、加害者側の保険会社と交渉していますが、全く進展しません。 |
・ |
논의는 찬성과 반대의 목소리가 반반이어서 진전이 어려운 상황이다. |
|
議論は賛成と反対の声が半々で、進展が難しい状況だ。 |
・ |
진전이 되는대로 연락드리겠습니다. |
|
進展があり次第、ご連絡いたします。 |
・ |
협조 덕분에 진전이 있었습니다. |
|
ご協力のおかげで、進展がありました。 |
・ |
안건에 진전이 있으면 보고드리겠습니다. |
|
案件に進展があれば、報告いたします。 |
・ |
조사의 진전에 따라 새로운 과제가 발견되었습니다. |
|
調査の進展に伴い、新たな課題が見つかりました。 |
・ |
진전이 없는 경우에는 대응을 재검토합니다. |
|
進展がない場合は、対応を再検討します。 |
・ |
진전이 보였기 때문에 다음 단계로 넘어갑니다. |
|
進展が見られたため、次のステップに進みます。 |
・ |
진전 상황에 대해 다시 보고드리겠습니다. |
|
進展状況について、改めてご報告いたします。 |
・ |
앞으로의 진전을 기대하고 있습니다. |
|
今後の進展に期待しております。 |
・ |
안건의 진전에 대해 상사에게 보고했습니다. |
|
案件の進展について、上司に報告しました。 |
・ |
진전이 이루어졌기 때문에 방침을 수정했습니다. |
|
進展が見られたため、方針を修正しました。 |
・ |
이번 회의에서 진전이 있어 매우 좋은 결과를 얻었습니다. |
|
今回の会議で進展があり、大変良い結果となりました。 |
・ |
진전이 있으면 신속하게 보고드리겠습니다. |
|
進展があれば、速やかに報告いたします。 |
・ |
새로운 프로젝트는 기대에 반해 진전이 더디다. |
|
新しいプロジェクトは、期待に反して進展が遅い。 |
・ |
우유부단한 상사 때문에 프로젝트가 진전되지 않는다. |
|
優柔不断な上司のせいで、プロジェクトが進まない。 |
・ |
일은 순조롭게 진행되어 물 흐르듯 진전되었다. |
|
仕事は順調に進み、水が流れるように進展した。 |
・ |
몇 달 동안 제자리걸음을 했고, 진전이 보이지 않는다. |
|
何ヶ月も足踏みをしていて、進展が見られない。 |
・ |
증거품이 새로 발견되어 수사가 진전되었다. |
|
証拠品が新たに発見され、捜査が進展した。 |
・ |
증인이 입단속당해 있어서 사건이 진전되지 않고 있습니다. |
|
証人が口止めされているため、事件が進展しない。 |
・ |
보도 사진전이 시내에서 개최되고 있습니다. |
|
報道写真展が市内で開催されています。 |
・ |
썸씽남에서 좀처럼 진전이 없어. |
|
友達以上恋人未満からなかなか発展しないの。 |
・ |
그와 썸을 타고 있는데 아직 진전이 없어요. |
|
彼と気になる関係を続けているけど、まだ進展がないです。 |
・ |
양식 기술의 진전으로 서민들도 먹을 수 있게 되었다. |
|
養殖技術の進展で庶民も食べられるようになってきた。 |
|