・ |
우리끼리 얘긴데요, 저 두 사람 사귀고 있대요. |
|
ここだけの話なんですが、あの二人は付き合っているみたいです。 |
・ |
우리끼리 얘긴데요, 사장이 곧 바뀐대요. |
|
ここだけの話なんですが、社長がすぐ変わるらしいです。 |
・ |
우리끼리 얘긴데요, 다나카 씨는 이직을 생각하고 있대요. |
|
ここだけの話、田中さんは転職を考えているらしいよ。 |
・ |
우리끼리 얘긴데, 사장님이 내년에 결혼한대. |
|
ここだけの話、社長が来年結婚するらしい。 |
・ |
우리끼리 얘긴데, 그 회사는 올해 상장한다고 해. |
|
ここだけの話、その会社は今年上場するらしいよ。 |
・ |
우리끼리 얘긴데, 그는 다음 달에 회사를 그만둘 생각이라고 해요. |
|
ここだけの話、彼は来月会社を辞めるつもりだそうです。 |
・ |
우리끼리 얘긴데, 그녀의 생일 파티는 서프라이즈로 계획하고 있어. |
|
ここだけの話、彼女の誕生日パーティーはサプライズで計画している。 |
・ |
우리끼리 얘긴데, 그는 복권에 당첨된 것 같아. |
|
ここだけの話、彼は宝くじに当たったらしい。 |