・ |
이 일은 마음을 놓고 자네한테 맡길 수 없네. |
|
この仕事は安心して君に任せておけないね。 |
・ |
마음을 놓을 수 없다. |
|
安心できない。 |
・ |
이제 시험도 끝났으니까 마음 놓고 푹 쉬세요. |
|
もう試験も終わったので安心してゆっくりお休みください。 |
・ |
시험이 끝나서 드디어 마음을 놓을 수 있었다. |
|
試験が終わったので、やっと安心することができた。 |
・ |
그가 무사히 돌아와서, 드디어 마음을 놓았다. |
|
彼が無事に帰ってきて、ようやく安心した。 |
・ |
수술이 성공해서 드디어 마음을 놓았다. |
|
手術が成功して、ようやく安心した。 |
・ |
아이가 돌아와서, 어머니는 마음을 놓았다. |
|
子どもが帰ってきたので、母親は安心した。 |
・ |
그녀가 건강하다는 소식을 듣고 드디어 마음을 놓았다. |
|
彼女が元気だと聞いて、やっと安心した。 |
・ |
이제 걱정할 필요 없으니, 마음 놓고 안심해. |
|
もう心配する必要はないから、安心しなさい。 |
・ |
문제가 해결되어 드디어 마음을 놓고 잘 수 있다. |
|
問題が解決し、やっと安心して眠れる。 |
・ |
끝날 때까지 한시도 마음을 놓을 수 없다. |
|
終わるまで一瞬も気が抜けない。 |