・ |
나는 친구에게 아르바이트를 하도록 권하고 있습니다. |
|
私は友達にアルバイトをするように薦めています。 |
・ |
술을 마실 수 없는 사람에게 술을 권하는 것은 하지 않는 게 좋아요. |
|
お酒が飲めない人に、お酒を薦めるのはやめたほうがいいと思いますよ。 |
・ |
손님에게 권하고 싶은 물건은 이거예요. |
|
お客様にお勧めたい品物はこれです。 |
・ |
우리들은 술을 권하는 사회에서 살아가고 있다. |
|
私たちは、酒をすすめる社会で生きている。 |
・ |
어느날 음악 선생님은 나에게 피아노를 배워보도록 권했습니다. |
|
ある日、音楽先生は、私にピアノを習ってみるよう勧めました。 |
・ |
일본을 방문하려면, 9월에서 10월에 걸친 시기를 권합니다. |
|
日本をおとずれるなら、9月から10月にかけての時期をお勧めします。 |
・ |
그녀는 좋아하는 책을 친구에게 권했어요. |
|
彼女はお気に入りの本を友人に勧めました。 |
・ |
특별시에는 특별한 행정 권한이 부여됩니다. |
|
特別市には特別な行政権限が与えられています。 |
・ |
변호사는 묵비권을 권했습니다. |
|
弁護士は黙秘権を勧めました。 |
・ |
비공개 정보에 대한 접근 권한을 신청했습니다. |
|
非公開情報へのアクセス権を申請しました。 |
・ |
도메인 설정을 변경하려면 관리자 권한이 필요합니다. |
|
ドメイン設定を変更するには、管理者権限が必要です。 |
・ |
신인 그룹이 인기 차트를 석권했어요. |
|
新人グループが人気チャートを席巻しました。 |
・ |
계엄령 중에는 정부의 권한이 강화됩니다. |
|
戒厳令中は政府の権限が強化されます。 |
・ |
비상계엄 상태에서는 정부의 권한이 확대됩니다. |
|
非常戒厳状態では、政府の権限が拡大されます。 |
・ |
그는 오랜 노력 끝에 복권했습니다. |
|
彼は長年の努力の末に復権しました。 |
・ |
법원은 그의 권리를 복권하기로 결정했습니다. |
|
裁判所は彼の権利を回復することを決定しました。 |
・ |
정부는 일부 인권 운동가를 복권했습니다. |
|
政府は一部の人権活動家を復権しました。 |
|