・ |
뭐든 처음엔 서툴고 긴장하며 실수도 한다. |
|
なんでも初めは、下手で緊張して失敗もする。 |
・ |
조용한 교실에서 아이들의 서툰 말소리가 흘러나왔다. |
|
静かな教室から子供たちのぎこちない声が聴こえた。 |
・ |
남편은 요리가 서툴러 계란후라이조차도 만들 수 없어요. |
|
旦那は料理が下手で、目玉焼きさえ作れません。 |
・ |
제가 아직 운전이 서툴러요. |
|
私がまだ運転下手です。 |
・ |
서투른 그림이라도 자기 스타일이 있어요. |
|
下手な絵でも、自分のスタイルがあります。 |
・ |
서툴다고 생각해도 계속하는 것이 중요합니다. |
|
下手だと思っても、続けることが大切です。 |
・ |
그의 춤은 서툴지만, 매우 즐거워 보입니다. |
|
彼のダンスは下手ですが、とても楽しそうです。 |
・ |
서툴러도 좋으니 도전하는 것이 중요합니다. |
|
下手でもいいので、挑戦することが大切です。 |
・ |
그는 서툰 운전을 고치려고 노력하고 있어요. |
|
彼は下手な運転を直そうと努力しています。 |
・ |
서투른 노래라도 친구들과 함께라면 즐거워요. |
|
下手な歌でも、友達と一緒なら楽しいです。 |
・ |
서툴러도 계속해야 잘 할 수 있어요. |
|
下手でもやり続けることで上達します。 |
・ |
서툰 부분을 고쳐야 성장할 수 있습니다. |
|
下手な部分を直すことで成長できます。 |
・ |
서툴러도 웃는 얼굴로 임하는 것이 중요합니다. |
|
下手でも笑顔で取り組むことが大切です。 |
・ |
셀카는 서툴지만, 사진이 잘 받는 편이다. |
|
自撮りは苦手だけど、写真写りは悪くない。 |
・ |
그의 연기는 정말 서투르고, 보기 민망해요. 정말 발연기예요. |
|
彼の演技は本当に下手で、見ていて恥ずかしい。まさに発演技だ。 |
・ |
서툰 발연기로 일찌감치 배우의 꿈을 접었다. |
|
下手な大根役者で早めに俳優への夢を諦めた。 |
・ |
그는 숫기가 없어서 그룹 토론에서 발언하는 게 서툴다. |
|
彼は恥ずかしがり屋で、グループディスカッションで発言するのが苦手だ。 |
・ |
그는 숫기가 없어서 자기소개가 서툴다. |
|
彼は恥ずかしがり屋だから、自己紹介が苦手だ。 |
・ |
그는 독불장군이라서 팀에서 일하는 것이 서툴다. |
|
彼は一匹狼だから、チームで働くのが苦手だ。 |
・ |
그의 춤이 너무 서투러서 손발이 오그라들었다. |
|
彼のダンスが下手すぎて、見るに堪えなかった。 |
・ |
분위기 파악하는 게 서툰 그는 대화 중에 종종 실수를 한다. |
|
空気を読むのが苦手な彼は、会話の中でよく失敗してしまう。 |
・ |
그녀는 사람들 앞에서 말하는 게 서툴러 수줍음을 탔다. |
|
彼女は皆の前で話すのが苦手で、はにかんでいた。 |
・ |
옥살이 때문에 그는 인간관계를 맺는 것이 서툴러졌다. |
|
監獄暮らしのせいで、彼は人間関係を築くのが苦手になった。 |
|