・ |
그는 애정표현이 서투른 편이다. |
|
彼は愛情の表現が下手な方だ。 |
・ |
그의 소설은 문장은 아직 서툴지만 내용은 매우 좋다. |
|
彼の小説は文章はまだ下手だが、内容はとてもよい。 |
・ |
서툴러도 이해해 주세요. |
|
下手でもご理解ください。 |
・ |
현대인은 쓰는 것이 서투르다고 합니다. |
|
現代人は書くことが苦手といわれます。 |
・ |
처음 만나는 사람과 접하는 거 자체가 서투른 사람도 있어요. |
|
初めて会う人と接すること自体が苦手な人もいます。 |
・ |
오늘 처음 하는 일이라 아직 서툴러요. |
|
今日初めてやる仕事なのでまだ不慣れです。 |
・ |
서툴러도 열심히 하는 자세가 평가됩니다. |
|
下手でも頑張る姿勢が評価されます。 |
・ |
서툴러도 노력하는 자세가 중요합니다. |
|
下手でも、努力する姿勢が大切です。 |
・ |
서투른 운동이라도 건강을 의식하며 즐기고 있습니다. |
|
下手な運動でも、健康を意識して楽しんでいます。 |
・ |
서투른 커뮤니케이션도 노력으로 개선할 수 있습니다. |
|
下手なコミュニケーションも、努力で改善できます。 |
・ |
서투른 노래라도 진심을 담아 부르는 것이 중요합니다. |
|
下手な歌でも、心を込めて歌うことが大切です。 |
・ |
셀카는 서툴지만, 사진이 잘 받는 편이다. |
|
自撮りは苦手だけど、写真写りは悪くない。 |
・ |
그의 연기는 정말 서투르고, 보기 민망해요. 정말 발연기예요. |
|
彼の演技は本当に下手で、見ていて恥ずかしい。まさに発演技だ。 |
・ |
그는 숫기가 없어서 그룹 토론에서 발언하는 게 서툴다. |
|
彼は恥ずかしがり屋で、グループディスカッションで発言するのが苦手だ。 |
・ |
그는 숫기가 없어서 자기소개가 서툴다. |
|
彼は恥ずかしがり屋だから、自己紹介が苦手だ。 |
・ |
그는 독불장군이라서 팀에서 일하는 것이 서툴다. |
|
彼は一匹狼だから、チームで働くのが苦手だ。 |
・ |
그의 춤이 너무 서투러서 손발이 오그라들었다. |
|
彼のダンスが下手すぎて、見るに堪えなかった。 |
・ |
그녀는 사람들 앞에서 말하는 게 서툴러 수줍음을 탔다. |
|
彼女は皆の前で話すのが苦手で、はにかんでいた。 |
・ |
옥살이 때문에 그는 인간관계를 맺는 것이 서툴러졌다. |
|
監獄暮らしのせいで、彼は人間関係を築くのが苦手になった。 |
・ |
초대면인 사람과 얘기하는 것이 서툴러요. |
|
初対面の人と話すのが苦手です。 |
・ |
그녀는 몽상가라서 현실적인 문제를 해결하는 데 서툴러요. |
|
彼女は夢想家だから、現実的な問題に対処するのが苦手です。 |
|