・ |
좀 더 줄을 팽팽하게 치다. |
|
もっとロ-プをぴんと張る。 |
・ |
5회까지 양 팀은 홈런을 두 개씩 주고받으며 팽팽하게 맞섰다. |
|
五回まで、両チームはホームランを2本ずつ打ち合い、五分五分の対決をみせた。 |
・ |
수소 연료 전기차와 배터리 전기차 간 경쟁 우위를 놓고 논란이 팽팽하다. |
|
水素燃料電気自動車とバッテリー電気自動車の競争の優位性をめぐる論争が激しい。 |
・ |
법인세 인상을 둘러싸고 찬반양론이 팽팽하게 맞서고 있다. |
|
法人税の引き上げを巡って、賛否両論が互角に対立している。 |
・ |
돛의 팽팽한 상태가 항해의 성공을 좌우합니다. |
|
帆の張り具合が航海の成功を左右します。 |
・ |
접전은 양 팀의 실력이 팽팽하다는 것을 보여주었습니다. |
|
接戦は、両チームの実力が拮抗していることを示しました。 |
・ |
무역을 둘러싸고 미국과 중국 간의 기싸움이 팽팽하다. |
|
貿易をめぐって、米中間のにらみ合いが拮抗している。 |
・ |
눈두덩이가 팽팽해요. |
|
上まぶたがピンとしています。 |
・ |
당론이 팽팽히 맞서고 있다. |
|
党論が激しく対立している。 |
・ |
팽팽한 긴장감이 감돌다. |
|
張り詰めた緊張感が漂う。 |
・ |
줄을 팽팽하게 치지 않으면 텐트가 넘어집니다. |
|
ロープをぴんと張らないとテントが倒れます。 |
・ |
텐트의 줄을 팽팽하게 치다. |
|
テントのロープをぴんと張る。 |
|