・ |
처가는 차로 2시간 정도입니다. |
|
妻の実家は車で2時間ほどです。 |
・ |
우리는 여름휴가 때 처가에 머물 예정입니다. |
|
私たちは夏休みに妻の実家に滞在する予定です。 |
・ |
처가에는 아름다운 정원이 있어요. |
|
妻の実家には美しい庭園があります。 |
・ |
처가에서는 매년 여름에 바비큐 파티가 열립니다. |
|
妻の実家では毎年夏にバーベキューパーティーが開かれます。 |
・ |
처가에는 아름다운 정원이 있어요. |
|
妻の実家には美しい庭園があります。 |
・ |
처가는 시골의 작은 마을에 있어요. |
|
妻の実家は田舎の小さな村にあります。 |
・ |
처가에는 오래된 사진 앨범이 많이 있어요. |
|
妻の実家には古い写真アルバムがたくさんあります。 |
・ |
처가에는 멋진 산책 코스가 있어요. |
|
妻の実家には素敵な散歩コースがあります。 |
・ |
우리는 처가에서의 주말을 조용히 보냈어요. |
|
私たちは妻の実家での週末を静かに過ごしました。 |
・ |
처가는 거리에서 떨어진 조용한 곳에 있어요. |
|
妻の実家は街から離れた静かな場所にあります。 |
・ |
처가에는 친절한 이웃이 많이 있습니다. |
|
妻の実家には親切な隣人がたくさんいます。 |
・ |
기가 센 아내 곁에서 평생을 공처가로 살았다. |
|
気の強い妻のそばで一生を恐妻家として暮らした。 |
・ |
상처가 쓰려서 아파요. |
|
傷がひりひりして痛いです。 |
・ |
상처가 되는 말을 듣고 가슴에 못을 박은 느낌이 들었다. |
|
傷つく言葉を言われて、胸に釘を打たれた気がした。 |
・ |
멍 자국은 상처가 치유되는 과정에서 생기는 것이다. |
|
あざの跡は傷が治る過程でできるものだ。 |
・ |
비밀 은신처가 발견되어 그는 도망칠 수 없었다. |
|
秘密の隠れ家が見つかり、彼は逃げることができなかった。 |
・ |
이중인격자처럼 행동하는 것은 실제로는 마음 속 깊은 상처가 관련되어 있을 수 있습니다. |
|
二重人格者のように振る舞うことは、実際には心の深い傷が関係していることがあります。 |
・ |
투석이 필요한 상태에 이르기 전에 조기 대처가 중요합니다. |
|
透析が必要な状態に陥る前に、早期の対処が大切です。 |
・ |
날갯죽지에 작은 상처가 있었습니다. |
|
羽の付根に小さな傷がついていました。 |
・ |
새의 날갯죽지에 상처가 있습니다. |
|
鳥の羽の付根に傷があります。 |
・ |
부처가 달라지면 업무 내용도 바뀝니다. |
|
部署が変わると、業務内容も変わります。 |
|