・ |
측은하게 여기다. |
|
不憫に思う。 |
・ |
측은한 생각이 들다. |
|
哀れな感じがする。 |
・ |
중력파 관측은 매우 중요한 과학적 발견이다. |
|
重力波の観測は非常に重要な科学的発見だ。 |
・ |
주선자를 통해 양측은 문제를 해결할 수 있었다. |
|
斡旋者を通じて、双方は問題を解決することができた。 |
・ |
양안 관계 개선을 위해 양측은 대화를 계속하고 있다. |
|
両岸関係の改善に向けて、双方が対話を続けている。 |
・ |
협상이 결렬되고 마침내 양측은 총부리를 겨누는 형국이 되었다. |
|
交渉が決裂し、ついに両者は筒先を向け合う形になった。 |
・ |
판결이 선고되면 양측은 그 후 대응을 고민해야 한다. |
|
判決が宣告されると、どちらの側もその後の対応を考える必要がある。 |
・ |
판결이 내려지면 양측은 그 결과를 따라야 한다. |
|
判決が下されると、双方がその結果に従わなければならない。 |
・ |
그의 예측은 들쭉날쭉하고 신뢰성이 낮다. |
|
彼の予測はバラバラで、信頼性が低い。 |
・ |
취객에게 시달리지 않도록, 가게 측은 예방책을 마련해 놓고 있습니다. |
|
酔客に絡まれないように、店側は予防策を取っています。 |
・ |
우리 집 양측은 빈집입니다. |
|
我が家の両側は空き家です。 |
・ |
주최 측은 올해 방문객이 100만 명을 넘을 것이라고 예측했습니다. |
|
主催者側は、今年の訪問客が100万人を超えるものと予測しています。 |
|