・ |
그 사람은 승진을 마다하고 회사를 그만둔 후 회사를 차렸다. |
|
その人は昇進を嫌がって会社をやめてから会社を設立した。 |
・ |
사장 자리를 마다하고 회사를 그만두겠다구요? |
|
社長のポストを嫌がって、会社を辞めたいですって? |
・ |
모든 성공을 마다하고 시골로 내려왔다. |
|
全ての成功を拒んで、田舎にやって来た。 |
・ |
부모는 자식을 위해서라면 어떠한 고생이라도 마다하지 않는다. |
|
親は子供のためとあれば、どんな苦労もいとわない。 |
・ |
검사는 출세를 위해 법의 악용도 마다하지 않았다. |
|
検事は出世の為に法の悪用も厭わなかった。 |
・ |
고개 숙이는 것을 마다하지 않다. |
|
頭を下げることをいとわない。 |
・ |
허락을 얻기 위해 삼고초려와 읍소를 마다하지 않았다. |
|
承諾を得るために、三顧の礼と泣訴も厭わなかった。 |
・ |
악인은 동료를 배신하는 것도 마다하지 않는다. |
|
悪人は仲間を裏切ることも厭わない。 |
・ |
그는 염치없는 행동으로 남에게 상처를 주는 일을 마다하지 않는 것 같아요. |
|
彼は恥知らずな行動で、他人を傷つけることを厭わないようです。 |
・ |
병사들은 어려운 상황에서도 자기희생을 마다하지 않고 임무에 임합니다. |
|
兵士たちは困難な状況にあっても自己犠牲を厭わず、任務に取り組みます。 |
・ |
그는 허드렛일도 마다하지 않았다. |
|
彼は雑務も厭わなかった。 |
・ |
사장은 부의 축적을 위해선 더럽고 아니꼬운 일도 마다하지 않는다. |
|
社長は富の蓄積の為に汚く吐きそうな仕事も拒まない。 |
・ |
새로 들어온 신입사원은 궂은일이라고 마다한 적 없다. |
|
新しく入った新入社員は、嫌だと拒むことも無い。 |
・ |
돈을 버는 일이라면 불법도 마다하지 않았다. |
|
お金を稼ぐ為の仕事なら、不法も厭わなかった。 |
・ |
그는 실리를 위해서라면 적과의 동침도 마다하지 않는다. |
|
彼は実利のためなら敵と共寝もいとわない。 |
・ |
자국의 이익을 위해서 물불 안 가리고 어떤 극단적 행동도 마다하지 않는다. |
|
自国の利益のためになりふり構わず、どんな極端な行動も辞さない。 |
|