・ |
너그럽게 봐주세요. |
|
大目に見てください。 |
・ |
너그럽게 용서했다. |
|
寛大に許した。 |
・ |
아버지는 유일하게 나에 대해서는 너그럽다. |
|
父は、唯一私に対しては寛大だ。 |
・ |
그는 약자에게 한없이 너그러운 면이 있다. |
|
彼は弱者には際限なく寛大な面がある。 |
・ |
그는 마음이 너그럽고 착한 사람입니다. |
|
彼は心が広くて善良な人です。 |
・ |
우리 할아버지는 너그러우신 분이다. |
|
私のおじいさんは寛大な人です。 |
・ |
아이의 장난을 너그러이 봐주고 웃어버렸다. |
|
子どものいたずらを大目に見て、笑ってしまった。 |
・ |
실패를 너그러이 봐주고, 다시 도전할 기회를 줬다. |
|
失敗を大目に見て、もう一度挑戦するチャンスを与えた。 |
・ |
그의 오해를 너그러이 봐주고, 앞으로는 조심하라고 부탁했다. |
|
彼の誤解を大目に見て、今後は気をつけるように頼んだ。 |
・ |
그가 한 말에 대해 오늘은 너그러이 봐주기로 했다. |
|
彼が言ったことに対して、今日は大目に見てあげることにした。 |
・ |
젊은 그녀의 실수를 너그러이 봐주고, 지원을 계속했다. |
|
若い彼女の失敗を大目に見て、サポートを続けた。 |
・ |
그의 실수를 너그러이 봐주고, 다시 기회를 줬다. |
|
彼のミスを大目に見て、再度チャンスを与えた。 |
・ |
이번은 너그러이 봐주겠지만, 다음부터는 실수를 용서하지 않겠다. |
|
今回は大目に見るけれど、次からは失敗は許さない。 |
・ |
이번은 너그러이 봐주다. |
|
今回は大目に見る。. |
・ |
너그러이 봐주세요. |
|
大目に見てください。 |
・ |
그녀는 내숭을 떨고 있는 것처럼 보이지만, 실제로는 매우 너그러운 성격이다. |
|
彼女は猫を被っているように見えるけど、実際はとてもおおらかな性格だ。 |
|