・ |
철도 건설은 정치적 이유로 지연되었다. |
|
鉄道の建設は政治的な理由で遅れた。 |
・ |
사고로 인해 열차 운행이 지연되고 있습니다. |
|
事故が原因で、列車の運行に遅れが生じています。 |
・ |
기술적인 문제로 인해 웹 사이트 업데이트가 지연되고 있습니다. |
|
テクニカルな問題により、ウェブサイトの更新が遅れています。 |
・ |
그의 도착이 예정보다 2시간 지연되고 있어요. |
|
彼の到着が予定よりも2時間遅れています。 |
・ |
예정된 배달이 날씨 악화 때문에 지연되고 있습니다. |
|
予定された配達が天候の悪化のために遅れています。 |
・ |
예상치 못한 문제로 인해 서비스가 일시적으로 지연되고 있습니다. |
|
予期せぬトラブルにより、サービスが一時的に遅延しています。 |
・ |
물류 혼란으로 인해 상품 배송이 지연되었습니다. |
|
物流の混乱により、商品の配送が遅延しました。 |
・ |
필요한 서류가 구비되어 있지 않아 절차가 지연되고 있습니다. |
|
必要な書類が揃っていないため、手続きが遅延しています。 |
・ |
네트워크 차단으로 인해 인터넷 연결이 지연되고 있습니다. |
|
ネットワークの遮断により、インターネット接続が遅延しています。 |
・ |
그 건설 프로젝트는 악천후 때문에 지연되고 있습니다. |
|
その建設プロジェクトは悪天候のために遅延しています。 |
・ |
예상치 못한 문제가 발생하여 일정에 지연이 생겼습니다. |
|
想定外の問題が発生し、スケジュールに遅延が生じました。 |
・ |
그의 조사 보고서가 제출 기한을 넘겨 지연되고 있습니다. |
|
彼の調査報告書が提出期限を過ぎて遅れています。 |
・ |
테스트 결과가 지연되어 제품 출시가 지연되었습니다. |
|
テストの結果が遅れ、製品のリリースが遅延しました。 |
・ |
제품 생산라인에서 문제가 발생하여 납품이 지연되었습니다. |
|
製品の生産ラインでトラブルが発生し、納品が遅延しました。 |
・ |
인프라 문제로 인해 서비스가 지연되었습니다. |
|
インフラストラクチャーの問題により、サービスが遅延しました。 |
・ |
미작동으로 작업이 지연되고 있어요. |
|
不作動により作業が遅れています。 |
・ |
신주쿠행 전철이 지연되고 있습니다. |
|
新宿行きの電車が遅れています。 |
・ |
협력 관계에 틈이 벌어져서 프로젝트가 지연되었다. |
|
協力関係に隙間ができ、プロジェクトが遅れた。 |
・ |
불의의 사고로 프로젝트는 지연되었다. |
|
不慮の事故が原因で、プロジェクトは遅れた。 |
・ |
직전이 되어 비행기가 지연된다는 것을 알게 되었다. |
|
直前になって飛行機が遅延することを知った。 |
・ |
선로가 고장 나서 기차가 지연되고 있다. |
|
線路が故障して、電車が遅れている。 |
・ |
그 해프닝 때문에 이벤트가 크게 지연되었다. |
|
そのハプニングが原因で、イベントが大幅に遅れた。 |
・ |
직항편이 지연되어 도착 시간이 변경되었습니다. |
|
直航便が遅延したため、到着時間が変更されました。 |
・ |
컴퓨터 고장이 원인으로 작업이 지연되었어요. |
|
コンピュータの故障が原因で、作業が遅れました。 |
・ |
열차가 지연되고 있는 것 같아요. |
|
列車が遅延しているようです。 |
|