・ |
한국 경제는 재벌없이는 설명할 수 없다. |
|
韓国経済は財閥なしでは説明できない。 |
・ |
한국 경제는 성숙기에 접어 들었다. |
|
韓国経済は成熟期に入った。 |
・ |
이상 기후와 유가 상승이 국가 경제의 발목을 잡고 있다. |
|
異常気象と石油価格の上昇が国家の経済の足かせとなっている。 |
・ |
우리나라의 경제는 고도 경제성장기를 거쳐 커다란 성장을 이루었다. |
|
我が国の経済は、高度経済成長期を経て大きな成長を遂げた。 |
・ |
한국 경제는 1960년부터 경제적으로 급성장했다. |
|
韓国経済は、1960年から経済的に急成長を続けた。 |
・ |
경제가 회복되고 훈풍이 부는 시대가 올지도 모른다. |
|
経済が回復し、風薫るような時代が訪れるかもしれない。 |
・ |
경제 불황으로 가계 형편이 기울었다. |
|
経済不況で、家計の暮らし向きが悪くなった。 |
・ |
정부는 새로운 경제 정책으로 경기를 부양하려 하고 있다. |
|
政府は新しい経済政策で景気を浮揚しようとしている。 |
・ |
경제 성장에 따라 전체 파이가 커지고 있다. |
|
経済成長により、全体のパイが大きくなっている。 |
・ |
경제 위기로 많은 직원들이 목이 날아갔다. |
|
経済危機で多くの社員が首になった。 |
・ |
경제 불황으로 많은 직원들이 목이 잘렸다. |
|
経済の不況で多くの社員が首になった。 |
・ |
경제적인 이유로 회사는 상품의 가격을 낮추기로 결정했다. |
|
経済的な理由から、会社は商品の価格を下げることを決定した。 |
・ |
경제 불황으로 위기가 닥치고 있습니다. |
|
経済の不況で、危機が迫っています。 |
・ |
사업을 접는 이유는 경제적인 문제 때문이다. |
|
事業をやめる理由は経済的な問題だ。 |
・ |
경제적인 문제로 집을 잃고, 길바닥에 나앉았다. |
|
経済的な問題で、家を失い、道端に座り込んだ。 |
|