・ |
예금통장은 금고에 보관해 둬야지. |
|
預金通帳は金庫に保管しておこう。 |
・ |
짐을 보관해 주실 수 있나요? |
|
荷物を預かってもらえますか。 |
・ |
짐은 선반 위나 앞 좌석 밑에 보관하시기 바랍니다. |
|
お荷物は棚の上や前のお座席の下にお入れください。 |
・ |
짐을 보관해 드릴까요? |
|
お荷物をお預かりいたしましょうか。 |
・ |
체크인 시간까지 짐을 보관해 주실 수 있어요? |
|
チェックイン時間まで、荷物を預かってもらえますか? |
・ |
중요한 서류는 안전한 곳에 보관하십시오. |
|
重要な書類は、安全な場所に保管してください。 |
・ |
포장지를 소중히 보관해 두었습니다. |
|
包み紙を大事に取っておきました。 |
・ |
막걸리는 냉장고에 차게 보관해요. |
|
マッコリは冷蔵庫で冷やしておきます。 |
・ |
인터넷 계정은 주의해서 보관하세요. |
|
インターネットのアカウントは注意して保管して下さい。 |
・ |
개봉 후에는 콩기름을 서늘하고 어두운 곳에 보관하는 것이 좋습니다. |
|
開封後は大豆油を冷暗所に保管すると良いです。 |
・ |
대두유는 직사광선을 피해서 보관하는 것이 중요합니다. |
|
大豆油は直射日光を避けて保存することが重要です。 |
・ |
비상식량은 장기간 보관할 수 있도록 만들어집니다. |
|
非常食は長期間保存できるように作られています。 |
・ |
졸업식 후에 학사모를 소중하게 보관했어요. |
|
卒業式の後、学士帽を大切に保管しました。 |
・ |
박스를 작게 접어서 보관하세요. |
|
箱を小さく折りたたんで保管してください。 |
・ |
이 기념품은 신줏단지 모시듯 보관하고 있다. |
|
この記念品はとても大事に保管している。 |
・ |
그녀는 세무서에서 온 증서를 소중히 보관하고 있다. |
|
彼女は、税務署から送られてきた証書を大切に保管している。 |
・ |
상품이 팔릴 때까지 위탁 판매처에 재고를 보관하게 합니다. |
|
商品が売れるまで、委託販売先に在庫を保管してもらいます。 |
|