・ |
주식 투자로 손해를 봤다. |
|
株投資で損害を被った。 |
・ |
그는 빌딩 구입으로 큰 손해를 봤다. |
|
彼はビルの購入で大損した。 |
・ |
모르면 손해 본다. |
|
知らなければ損をする。 |
・ |
내가 손해 보더라도 남에게 피해를 주지 않으려 해요. |
|
自らが損をしたとしても他人に被害を与えないようにします。 |
・ |
그는 사업에서 손해를 봤다. |
|
彼は商売で損をした。 |
・ |
실패하면 큰 손해를 볼 것이다. |
|
もし失敗すれば、大きな損をするだろう。 |
・ |
최근 주식에서 손해를 보고 있다. |
|
最近、株で損をしている。 |
・ |
그는 부주의로 손해를 봤다. |
|
彼は不注意で損をした。 |
・ |
불필요한 지출로 손해를 봤다. |
|
無駄な支出で損をしてしまった。 |
・ |
손해를 보지 않도록 계획을 세웠다. |
|
損をしないように計画を立てた。 |
・ |
이번 달은 큰 손해를 봤다. |
|
今月は大きな損をした。 |
・ |
잘못된 투자처에 돈을 넣으면 큰 손해를 볼 수 있다. |
|
間違った投資先にお金を入れると、大きな損失を被る可能性がある。 |
・ |
패소로 인해 큰 손해를 입었다. |
|
敗訴によって大きな損害を受けた。 |
・ |
안목이 없으면 투자에서 큰 손해를 볼 수 있다. |
|
見る目がないと、投資でも大きな損をすることがある。 |
・ |
업무상 과실로 손해를 입힌 경우 법적 책임을 지게 된다. |
|
業務上過失で損害を与えた場合、法的責任を負うことになる。 |
・ |
관광업은 코로나 바이러스 영향으로 큰 손해를 입었다. |
|
観光業はコロナウイルスの影響で大きな損害を受けた。 |
・ |
제품 결함으로 손해를 입었다. |
|
製品の不具合で損害を受けた。 |
・ |
이 계약 조건으로 손해를 입을 가능성이 있다. |
|
この契約の条件で損害を受ける可能性がある。 |
・ |
그 기업은 불경기로 큰 손해를 입었다. |
|
その企業は不況で大きな損害を受けた。 |
・ |
회사는 제품이 파손되어 손해를 입었다. |
|
会社は商品が破損して損害を受けた。 |
・ |
자연재해로 많은 사람들이 손해를 입었다. |
|
自然災害で多くの人々が損害を受けた。 |
|