・ |
우아하면서도 밝고 화사한 멋이 느껴집니다. |
|
優雅でありながら明るく華やかな雰囲気が感じられます。 |
・ |
그 작가의 문장은 우아하고 품격 높기로 유명합니다. |
|
あの作家の文章は、優雅で上品なことで有名です。 |
・ |
단정하고 우아한 신사와 만났다. |
|
端正で優雅な姿の紳士と出会った。 |
・ |
그가 우아한 미소를 보이자 환호성이 터졌다. |
|
彼が優雅に微笑むと、歓声が起こった。 |
・ |
예쁘고 우아한 모습으로 남편한테 사랑받고 싶어요. |
|
綺麗でエレガントな姿で夫に愛されたいです。 |
・ |
그녀의 우아함은 그녀의 매력을 한층 돋보이게 했다. |
|
彼女の優雅さは彼女の魅力を一層際立たせた。 |
・ |
백로는 그 우아한 자세로 유명하다. |
|
白鷺はその優雅な姿勢で知られている。 |
・ |
셀럽의 우아한 생활을 선망한다. |
|
セレブの優雅な生活を羨望する。 |
・ |
그녀는 부자로 우아한 생활을 하고 있어 주위에서도 선망의 대상이다. |
|
彼女はお金持ちで優雅な生活をしており、周囲からも羨望の的である。 |
・ |
클래식의 전통적 우아함을 십분 느낄 수 있는 페스티벌이다. |
|
クラシックの伝統的優雅さを十分に感じることのできるフェスティバルである。 |
・ |
코냑을 마시고 우아한 기분이 들었습니다. |
|
コニャックを飲んで、優雅な気分になりました。 |
・ |
공주님은 성에서 우아하게 지내고 있어요. |
|
お姫様はお城で優雅に過ごしています。 |
・ |
청둥오리의 나는 모습은 매우 우아하다. |
|
マガモの飛ぶ姿はとても優雅だ。 |
・ |
그녀의 소프라노는 힘차면서도 우아합니다. |
|
彼女のソプラノは力強く、それでいて優雅だ。 |
・ |
귀부인은 항상 우아하고 주변에 배려를 아끼지 않아요. |
|
貴婦人はいつも優雅で、周囲に気配りを欠かしません。 |
・ |
그녀는 귀부인처럼 우아한 행동을 하고 있어요. |
|
彼女は貴婦人のように優雅な立ち振る舞いをしています。 |
|