・ |
금방 올 거예요. |
|
すぐ来るでしょう。 |
・ |
금방 갈게요. |
|
すぐ行きますよ。 |
・ |
금방 비가 올 것 같다. |
|
今にも雨が降りそうだ。 |
・ |
네, 금방 갖다 드릴게요. |
|
はい、すぐお持ちします。 |
・ |
다들 금방 올 테니까 여기 앉아서 기다리자. |
|
みんなもすぐ来るからここに座って待ってよう。 |
・ |
당신이 금방이라도 사라져버릴 것 같아서 불안해요. |
|
あなたが今にでも消えてしまうような気がして不安です。 |
・ |
금방 끝날 테니까 그때까지 기다려. |
|
すぐ終わるから、それまで待って。 |
・ |
금방이라도 비가 올 듯하네요. |
|
いまにも雨が降りそうです。 |
・ |
금방 만든 빵을 먹어야 더 맛있어요. |
|
出来立てのパンを食べてこそ、よりおいしいんですよ。 |
・ |
알았어, 금방 갈게. |
|
わかった、すぐ行くよ。 |
・ |
상대가 나를 진짜 좋아하는지 아닌지 이야기를 나눠보면 금방 알게 됩니다. |
|
相手が私を本当に好きなのか、そうでないのか話を分ければ、すぐわかるようになります。 |
・ |
멍이 져도 금방 나으니까 걱정하지 마. |
|
あざができても、すぐに治るから心配しないで。 |
・ |
도자기를 살살 다루지 않으면 금방 깨져 버려요. |
|
陶器を丁寧に扱わないと、すぐに割れてしまいます。 |
・ |
건조한 공기에서는 입술이 금방 트게 된다. |
|
乾燥した空気の中では唇がすぐに荒れてしまう。 |
・ |
그는 요즘 상태가 좋지 않지만, 썩어도 준치라 금방 회복할 거야. |
|
彼は最近調子が悪いけれど、腐ってもタイだから、すぐに元気を取り戻すだろう。 |
・ |
그는 금방 손바닥 뒤집기처럼 태도가 바뀌니까 조심해. |
|
彼はすぐに態度が豹変するので、気をつけて。 |
・ |
여기는 목이 좋아서 금방 팔릴 거야. |
|
ここは場所がいいので、すぐに売れるだろう。 |
・ |
그는 구김살이 없는 성격이라 누구와도 금방 친해진다. |
|
彼はのびのびとした性格で、誰とでもすぐに打ち解ける。 |
・ |
그녀는 눈썰미가 좋아서 금방 일을 배운다. |
|
彼女は見まねが上手だから、すぐに仕事を覚える。 |
・ |
그는 눈썰미가 좋아서 금방 새로운 기술을 배운다. |
|
彼は見まねが上手で、すぐに新しい技術を覚える。 |
・ |
서로 머리를 맞대고 이야기하면 금방 해결될 것이다. |
|
膝を交えて話せば、すぐに解決できる。 |
|