・ |
좋은 친구와 같이 있으면 덩달아 기분이 좋아져요. |
|
よい友達と一緒にいるとつられて気分が良くなります。 |
・ |
덩달아 웃었어요. |
|
つられて笑いました。 |
・ |
친구가 우니까 나도 덩달아 울었어요. |
|
友達が泣くと私もつられて泣きました。 |
・ |
일이 기쁘고 즐거우면 인생도 덩달아 기쁘고 즐거워집니다. |
|
仕事が喜びと楽しければ、人生もつられて、喜ばしく楽しくなります。 |
・ |
세상은 빠른 속도로 성장을 거듭해왔고 소득도 덩달아 증가해왔다. |
|
世の中は急速に成長を重ねてきたし、所得も共に増えてきた。 |
・ |
그녀가 당황하면 주위 사람들도 덩달아 초조해진다. |
|
彼女が慌てると、周囲の人たちも一緒に焦ってしまう。 |
・ |
그의 웃음소리에 덩달아 나도 웃고 말았다. |
|
彼の笑い声につられて、私も笑ってしまった。 |
・ |
그녀가 울기 시작하자 주위 사람들도 덩달아 울기 시작했다. |
|
彼女が泣き出したので、周囲の人々もつられて泣き出した。 |
・ |
그가 펄쩍 뛰며 기뻐하자 아이들도 덩달아 기뻐하기 시작했다. |
|
彼が飛び跳ねて喜んでいるので、子供たちもつられて喜び始めた。 |
・ |
그가 노래를 부르기 시작하자 관객들도 덩달아 노래를 부르기 시작했다. |
|
彼が歌い始めると、観客たちもつられて歌い出した。 |
・ |
그의 불안한 표정이 나를 덩달아 불안하게 만들었다. |
|
彼の不安な表情が私をつられて不安にさせた。 |
・ |
그가 큰 소리로 외치자 주위 사람들도 덩달아 고함을 질렀다. |
|
彼が大声で叫ぶと、周囲の人々もつられて叫び声を上げた。 |
・ |
그녀가 조용히 미소를 짓자 나도 덩달아 미소를 지었다. |
|
彼女が静かに微笑むと、私もつられて微笑み返した。 |
・ |
그의 슬픈 표정에 덩달아 나도 슬퍼졌다. |
|
彼の悲しそうな表情につられて、私も悲しくなった。 |
・ |
그녀의 용감한 행동에 이끌려 나도 용기를 갖기 시작했다. |
|
彼女の勇敢な行動につられて、私も勇気を持ち始めた。 |
・ |
그가 도전하자 나도 덩달아 도전하고 싶어졌다. |
|
彼が挑戦すると、私もつられて挑戦したくなった。 |
・ |
그가 갑자기 달리기 시작하자 주위 사람들도 덩달아 일제히 달리기 시작했다. |
|
彼が突然走り出すと、周囲の人々もつられて一斉に走り出した。 |
・ |
그가 춤을 추기 시작하자 나도 덩달아 춤을 추기 시작했다. |
|
彼が踊り始めると、私もつられて踊り出した。 |
・ |
그녀의 꿈을 듣자 나도 덩달아 몽상을 시작했다. |
|
彼女の夢を聞くと、私もつられて夢想を始めた。 |
・ |
그가 감정적이 되자 나도 덩달아 감정적이 되었다. |
|
彼が感情的になると、私もつられて感情的になった。 |
・ |
친구가 새 차를 샀다고 나도 뱁새가 황새 따라가듯이 덩달아 샀더니 후회했다。 |
|
友達が新しい車を買ったので、私も小鳥がコウノトリを追うように一緒に買ってしまい、後悔した。 |
・ |
그녀의 웃음소리가 들리자 나도 덩달아 웃고 말았다. |
|
彼女の笑い声が聞こえると、私もつられて笑ってしまった。 |