・ |
활짝 웃다. |
|
にっこりと笑う。 |
・ |
꽃이 활짝 피다. |
|
花がぱあっと咲く。 |
・ |
그녀는 활짝 웃고 있었다. |
|
彼女はにっこり笑っていた。 |
・ |
길가에 장미꽃이 활짝 피어 있다. |
|
道端にバラの花が満開に咲いている。 |
・ |
창문을 활짝 열고 환기를 시키다. |
|
窓を全開に開けて、換気をさせる。 |
・ |
활짝 웃으며 사진을 찍었습니다. |
|
ニッコリ笑って写真を撮りました。 |
・ |
닫혀 있던 문이 활짝 열리다. |
|
閉じていた扉がパッと大きくあけ放たれる。 |
・ |
아이가 선물을 받고 활짝 웃었다. |
|
子供がプレゼントをもらってにっこりと笑った。 |
・ |
노인이 추억에 잠기며 활짝 웃었다. |
|
老人が思い出に浸りながらにっこりと笑った。 |
・ |
시골 풍경이 그를 활짝 웃게 했다. |
|
田舎の風景が彼をにっこりとさせた。 |
・ |
그녀는 활짝 웃으며 사진을 찍었다. |
|
彼女はにっこりと笑いながら写真を撮った。 |
・ |
신랑이 신부를 보자 활짝 웃었다. |
|
新郎が新婦を見るとにっこりと微笑んだ。 |
・ |
그들은 서로에게 활짝 웃으며 즐거운 시간을 보냈다. |
|
彼らはお互いににっこりとして楽しい時間を過ごした。 |
・ |
할아버지는 손자의 성장을 보고 활짝 웃었다. |
|
おじいちゃんは孫の成長を見てにっこりとした。 |
・ |
좋은 소식을 듣고 친구는 활짝 웃었다. |
|
良いニュースを聞いて友人はにっこりと笑った。 |
・ |
아름다운 경치를 보고 그들은 활짝 웃었다. |
|
美しい景色を見て彼らはにっこりと微笑んだ。 |
・ |
따뜻한 햇볕 속에서 꽃이 활짝 피면 봄을 느껴요. |
|
暖かい日差しの中で花がぱあっと咲くと、春を感じます。 |
・ |
그 순간 꽃이 활짝 핀 것처럼 모두의 얼굴이 밝아졌다. |
|
その瞬間、花がぱあっと咲いたように、みんなの顔が明るくなった。 |
・ |
어머니가 기른 꽃이 활짝 피는 순간을 보면 마음이 치유된다. |
|
母が育てた花がぱあっと咲く瞬間を見ると、心が癒されます。 |
・ |
봄이 오면 벚꽃이 활짝 핀다. |
|
春になると、桜の花がぱあっと咲く。 |
・ |
정원의 꽃이 활짝 피어서 집 전체가 밝아졌다. |
|
庭の花がぱあっと咲いて、家全体が明るくなった。 |
・ |
꽃이 활짝 피었다. |
|
花がすっかり咲いた。 |
・ |
활짝 핀 꽃도 열흘을 가지 못하고, 권력은 십 년을 못 간다. |
|
花に十日の紅なし、権は十年久しからず。 |
・ |
단비가 내린 후 꽃이 활짝 피어납니다. |
|
恵みの雨が降った後、花が咲き誇ります。 |
・ |
사진을 찍을 테니 활짝 웃고 앞줄은 앉으세요. |
|
写真を撮りますので、にっこり笑って、前列は座ってください。 |
・ |
시냇가에는 야생화가 활짝 피어 있었다. |
|
小川のほとりには野生の花が咲き誇っていた。 |
|