・ |
태도가 변하다. |
|
態度が変わる。 |
・ |
풍경이 꽤 변했다. |
|
風景がかなり変わった。 |
・ |
마음이 변하다 |
|
心が変わる |
・ |
얼굴빛이 변하다 |
|
顔色が変わる。 |
・ |
세월따라 사람도 사랑도 변합니다. |
|
年月によって人も愛も変わります。 |
・ |
세계는 빠르게 변하고 있다. |
|
世界は速く変わっている。 |
・ |
하나도 안 변했네요. |
|
全然変わりませんね。 |
・ |
그는 좋은 의미로 변했다. |
|
彼はいい意味で変わった。 |
・ |
그녀를 만나고부터는 조금씩 변하기 시작했다. |
|
彼女に出会ってから少しずつ変わり始めた。 |
・ |
변하지 않은 건 없어요. 모든 것들이 다 변했어요. |
|
変わらないものはありません。 すべてのことが変わりました。 |
・ |
이제는 그곳도 많이 변해서 과거의 모습을 찾아보기 힘들다. |
|
もうその場所も随分変わって、過去の姿を見つけるのは難しい。 |
・ |
시간이 흘러도 변하지 않는 것이 있습니다. |
|
時が経過しても変わらないものがありませす。 |
・ |
썩어도 준치라고, 이 가방은 세월이 흘러도 변하지 않는 가치를 지니고 있다. |
|
腐っても鯛というようにこのカバンは月日が経とうとも変わらずに価値をもっている。 |
・ |
변덕이란 자신의 기분에 솔직하고 기분이 변하기 쉬운 것을 말합니다. |
|
気まぐれとは、自分の気持ちに正直で気分が変わりやすいことを言います。 |
・ |
약속을 곧바로 깨고, 손바닥을 뒤집듯 태도가 변했다. |
|
約束をすぐに破って、手の裏を返すように態度が変わった。 |
・ |
그렇게 친절했던 사람이었는데, 손바닥을 뒤집듯 차갑게 변했다. |
|
あんなに優しかったのに、手の裏を返すように冷たくなった。 |
・ |
반기를 든 후, 상황은 극적으로 변했어요. |
|
反旗をあげた後、状況は劇的に変化しました。 |
・ |
뿌린 만큼 거둔다는 진리는 변하지 않는다. |
|
蒔いた分だけ刈り取るという真理は変わらない。 |
・ |
개버릇 남 못 준다고 하지만, 노력 여하에 따라 변할 가능성은 있어. |
|
犬の癖は他人に与えられないというが、努力次第で変われる可能性はある。 |
・ |
전쟁과 동란의 영향으로 사회는 크게 변했다. |
|
戦争と動乱の影響で、社会は大きく変わった。 |
・ |
관습법은 시대에 따라 변할 수도 있다. |
|
慣習法は時代とともに変化することもある。 |
・ |
그 사건이 계기가 되어, 그의 마음이 변했다. |
|
あの出来事がきっかけで、彼の心が変わった。 |
|