・ |
충동을 억제하다. |
|
衝動を抑える。 |
・ |
욕망을 억제하다. |
|
欲望を抑える。 |
・ |
통증을 억제하다. |
|
痛みを抑える。 |
・ |
감정을 억제하다. |
|
感情を抑える。 |
・ |
식초는 세균 번식을 억제하는 작용을 한다. |
|
お酢は、細菌の繁殖を抑制する働きをする。 |
・ |
그는 분노를 억제할 수 없었다. |
|
彼は怒りを抑制することができなかった。 |
・ |
구역질을 억제하는 약을 먹다. |
|
吐き気を抑える薬を飲む。 |
・ |
그는 분노를 억제할 수 없었다. |
|
彼は怒りを抑えることができなかった。 |
・ |
군사력 균형을 맞춰 전쟁을 억제하다. |
|
軍事力バランスを取って戦争を抑制する。 |
・ |
완치되기 어려운 병이기 때문에 병의 진행을 억제하는 것에 목표를 두고 치료하고 있습니다. |
|
完全に治癒することが難しい病気のため、病気の進行を抑えることを目標にして治療を行います。 |
・ |
그는 부글부글 끓는 분노를 억제할 수 없었다. |
|
彼はぶくぶくと湧く怒りを抑えられなかった。 |
・ |
엄격한 정부 주도의 조치를 취하면 부동산 거품을 억제할 수 있다. |
|
厳しい政府主導の措置をとれば、不動産バブルを抑えることができる。 |
・ |
압박 붕대를 감으면 부기를 억제할 수 있습니다. |
|
圧迫包帯を巻くことで、腫れを抑えることができます。 |
・ |
아이싱을 하면 부기를 억제할 수 있습니다. |
|
アイシングを行うことで、腫れを抑えることができます。 |
・ |
격한 감정을 억제할 수 없었다. |
|
激しい感情を抑えきれなかった。 |
・ |
악에 받친 그녀는 자신의 감정을 억제하지 못하고 울기 시작했다. |
|
やけになった彼女は、自分の感情を抑えきれずに泣き出した。 |
・ |
참을성 있게 초조함을 억제한 상태로 포문을 열었다. |
|
我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 |
・ |
감정을 억제하다. |
|
感情を押さえる。 |
・ |
공복감을 억제하려면 물을 마셔보세요. |
|
空腹感を抑えるために、水を飲んでみてください。 |
・ |
염장하면 세균 번식을 억제할 수 있습니다. |
|
塩漬けすると、細菌の繁殖を抑えられます。 |
|