・ |
오랫동안 전화도 못하고 미안하네요. |
|
長い間電話もしないでごめんなさいね。 |
・ |
오랫동안 치료에 전념해 지금은 매우 건강해졌어요. |
|
長い間治療に専念し、今ではとても元気になりました。 |
・ |
오랫동안 할 수 있는 일이 어떤 게 있어요? |
|
長い間できる仕事はどのようなものがありますか。 |
・ |
그는 오랫동안 사귀었던 애인과 헤어졌다. |
|
彼は長年付き合っていた恋人と別れた。 |
・ |
오랫동안 잊혀졌던 전통이 다시 부활했어요. |
|
長い間忘れ去られていた伝統が再び復活しました。 |
・ |
오랫동안 그녀를 기다렸어요. |
|
長い間彼女のことを待ち続けました。 |
・ |
오랫동안 그의 성공을 지켜봐 왔다. |
|
長い間彼の成功を見守ってきた。 |
・ |
오랫동안 그를 잊지 못했다. |
|
長い間彼のことを忘れられなかった。 |
・ |
오랫동안 그 문제에 임해 왔지만, 해결책을 찾기는 어렵다. |
|
長い間その問題に取り組んできたが、解決策を見つけるのは難しい。 |
・ |
오랫동안 그 프로젝트에 몰두하고 있다가 겨우 완료했다. |
|
長い間そのプロジェクトに没頭していたが、やっと完了した。 |
・ |
오랫동안 그녀를 만나지 못했지만 재회했을 때는 기쁨이 넘쳤다. |
|
長い間彼女に会っていなかったが、再会した時は喜びが溢れた。 |
・ |
오랫동안 그의 대답을 기다렸는데 마침내 대답이 왔다. |
|
長い間彼の答えを待っていたが、とうとう返事が来た。 |
・ |
오랫동안 그 책을 읽고 싶었지만 이제야 구할 수 있었다. |
|
長い間その本を読みたかったが、ようやく手に入れることができた。 |
・ |
오랫동안 그 노래를 듣고 싶었지만 드디어 라이브로 들을 수 있었다. |
|
長い間その歌を聞きたかったが、ついにライブで聴くことができた。 |
・ |
오랫동안 그 프로젝트를 진행하다가 드디어 완성되었다. |
|
長い間そのプロジェクトを進めていたが、ようやく完成した。 |
・ |
오랫동안 그 사람을 알고 있었지만 실제로 만나는 건 처음이었어. |
|
長い間その人のことを知っていたが、実際に会うのは初めてだった。 |
・ |
오랫동안 그 습관을 기르려 했지만 여간 어려운 게 아니다. |
|
長い間その習慣を身につけようとしていたが、なかなか難しい。 |
・ |
오랫동안 그곳에 가고 싶었지만 마침내 갈 수 있었다. |
|
長い間その場所に行きたいと思っていたが、とうとう行くことができた。 |
・ |
오랫동안 그의 목소리를 듣지 못했는데 오늘은 전화가 걸려 왔다. |
|
長い間彼の声を聞いていなかったが、今日は電話がかかってきた。 |
・ |
정치적인 억압에 대해 시민들은 오랫동안 저항해 왔습니다. |
|
政治的な抑圧に対して、市民は長年にわたり抵抗してきました。 |
・ |
친구가 오랫동안 병을 잃다가 작년에 세상을 떠나고 말았다. |
|
友たちが長い間病気を患っていたが、昨年この世を去ってしまった。 |
・ |
후사 문제가 오랫동안 해결되지 않았어요. |
|
跡継ぎ問題が長年解決されていませんでした。 |
・ |
오랫동안 신세를 졌습니다. |
|
長い間、お世話になりました。 |
・ |
그는 오랫동안 속여왔지만, 꼬리가 길어 결국 밟혔다。 |
|
彼は長い間騙してきたが、尾が長くなり結局バレた。 |
・ |
오랫동안 연락이 없었지만, 무소식이 희소식이라고 믿고 있었다. |
|
長い間連絡がなかったが、無消息が喜び消息だと信じていた。 |
・ |
자라는 오랫동안 물속에서 호흡을 멈출 수 있습니다. |
|
スッポンは長い間、水中で呼吸を止めることができます。 |
・ |
튼튼하게 만든 의자를 오랫동안 사용하고 있어요. |
|
頑丈にできた椅子を長年使っています。 |
・ |
넥타이핀의 소재가 내구성이 있어 오랫동안 사용할 수 있습니다. |
|
ネクタイピンの素材が、耐久性があり長く使えます。 |
・ |
그는 오랫동안 투병하고 있습니다. |
|
彼は長い間、闘病しています。 |
|