・ |
좌석에서 일어서다. |
|
座席から立ち上がる。 |
・ |
상대방보다 먼저 일어서다. |
|
相手より先に立ち上がる。 |
・ |
아파서 일어서는 게 고통스럽다. |
|
痛くて立ち上がるのがつらい。 |
・ |
벌떡 일어서다. |
|
ぱっと立ち上がる。 |
・ |
모두가 환호성을 지르자 그는 일어서서 박수를 쳤다. |
|
皆が歓声を上げると、彼は立ち上がって拍手した。 |
・ |
아침에 태양이 떠오르자 그는 일어섰다. |
|
朝、太陽が昇ると同時に彼は立ち上がった。 |
・ |
영업 회의가 시작되자 참가자들은 일제히 일어섰다. |
|
営業会議が始まると、参加者は一斉に立ち上がった。 |
・ |
경의를 표하기 위해 그는 나이 든 사람이 들어올 때 일어섰다. |
|
敬意を表すために、彼は年配の人が入るときに立ち上がった。 |
・ |
사장이 입실하자 직원들은 일제히 일어섰다. |
|
社長が入室すると、社員たちは一斉に立ち上がった。 |
・ |
상실을 경험한 후, 그녀는 스스로의 힘으로 일어나 앞으로 나아가기로 결심했다. |
|
喪失を経験した後、彼女は自らの力で立ち上がり、前に進むことを決意した。 |
・ |
선수가 골을 넣자 경기장 전체가 일제히 일어섰다. |
|
選手がゴールを決めると、スタジアム全体が一斉に立ち上がった。 |
・ |
어려운 상황에 직면해도 그녀는 일어서서 스스로의 신념을 관철했다. |
|
困難な状況に直面しても、彼女は立ち上がって自らの信念を貫いた。 |
・ |
아이들은 전철의 도착을 지켜보기 위해 벤치에서 일어났다. |
|
子供たちは電車の到着を見届けるために、ベンチから立ち上がった。 |
・ |
무참히 맞아도 그는 일어섰다. |
|
めためたに殴られても、彼は立ち上がった。 |
・ |
그는 두들겨 맞아도 바로 일어섰다. |
|
彼はボコボコにされても、すぐに立ち上がった。 |
・ |
그렇게 두들겨 맞으면 더 이상 일어설 수 없을 거야. |
|
そんなにボコボコにされてはもう立ち上がれないだろう。 |
・ |
팔딱 일어섰다. |
|
ぱっと立ち上がった。 |
・ |
그는 펄쩍 일어섰다. |
|
彼はぱっと立ち上がった。 |
・ |
결국 끝장이라고 생각했지만, 어떻게든 다시 일어섰다. |
|
結局、おしまいだと思ったが、何とか立ち直った。 |
・ |
여공들은 자신의 권리를 주장하기 위해 일어섰습니다. |
|
女工たちは自分たちの権利を主張するために立ち上がった。 |
・ |
몸이 안 좋아서 그는 일어서면 어지럽다. |
|
体調が悪くて、彼は立ち上がるとくらくらする。 |
・ |
관중이 일제히 일어섰습니다. |
|
観客が一斉に立ち上がりました。 |
・ |
벼락거지 상태에서 다시 일어설 수 있다는 게 믿기지 않아요. |
|
突然の貧困から再び立ち直れることが信じられません。 |
|