・ |
좌석에서 일어서다. |
|
座席から立ち上がる。 |
・ |
상대방보다 먼저 일어서다. |
|
相手より先に立ち上がる。 |
・ |
아파서 일어서는 게 고통스럽다. |
|
痛くて立ち上がるのがつらい。 |
・ |
벌떡 일어서다. |
|
ぱっと立ち上がる。 |
・ |
모두가 환호성을 지르자 그는 일어서서 박수를 쳤다. |
|
皆が歓声を上げると、彼は立ち上がって拍手した。 |
・ |
아침에 태양이 떠오르자 그는 일어섰다. |
|
朝、太陽が昇ると同時に彼は立ち上がった。 |
・ |
영업 회의가 시작되자 참가자들은 일제히 일어섰다. |
|
営業会議が始まると、参加者は一斉に立ち上がった。 |
・ |
경의를 표하기 위해 그는 나이 든 사람이 들어올 때 일어섰다. |
|
敬意を表すために、彼は年配の人が入るときに立ち上がった。 |
・ |
사장이 입실하자 직원들은 일제히 일어섰다. |
|
社長が入室すると、社員たちは一斉に立ち上がった。 |
・ |
상실을 경험한 후, 그녀는 스스로의 힘으로 일어나 앞으로 나아가기로 결심했다. |
|
喪失を経験した後、彼女は自らの力で立ち上がり、前に進むことを決意した。 |
・ |
선수가 골을 넣자 경기장 전체가 일제히 일어섰다. |
|
選手がゴールを決めると、スタジアム全体が一斉に立ち上がった。 |
・ |
어려운 상황에 직면해도 그녀는 일어서서 스스로의 신념을 관철했다. |
|
困難な状況に直面しても、彼女は立ち上がって自らの信念を貫いた。 |
・ |
아이들은 전철의 도착을 지켜보기 위해 벤치에서 일어났다. |
|
子供たちは電車の到着を見届けるために、ベンチから立ち上がった。 |
・ |
가여워 보이지만 그녀는 스스로 힘으로 일어섰습니다. |
|
可愛そうだが、彼女は自分の力で立ち上がりました。 |
・ |
아무리 큰 어려움이 있어도 열정만 있으면 다시 일어설 수 있습니다. |
|
いくら大きな困難があっても、情熱があればもう一度立ち上がることができます。 |
・ |
그는 허해서 일어서기도 어려울 것 같아요. |
|
彼は衰弱していて、立ち上がるのも難しそうです。 |
・ |
그녀는 악인을 응징하기 위해 일어섰다. |
|
彼女は悪人を懲らしめるために立ち上がった。 |
・ |
그녀는 두려움을 느끼면서도 일어섰습니다. |
|
彼女は恐れを感じながらも立ち上がりました。 |
・ |
딛고 일어서다 |
|
踏み越えて立ち上がる。 |
・ |
파국의 충격으로 그는 한동안 일어설 수 없었습니다. |
|
破局のショックで、彼はしばらく立ち直れませんでした。 |
・ |
파경의 충격으로 그는 한동안 일어설 수 없었습니다. |
|
破局のショックで、彼はしばらく立ち直れませんでした。 |
・ |
원조가 없으면 다시 일어설 수 없었다. |
|
援助がなければ立ち直れなかった。 |
・ |
박수를 치며 일어섰다. |
|
拍手をしながら立ち上がった。 |
|