・ |
정말로 사랑해요. |
|
本当に愛しています。 |
・ |
동수 씨, 사랑해요. |
|
トンスさん、愛してます。 |
・ |
나는 그녀를 정말로 사랑하고 있습니다 |
|
私は彼女を大変愛しています。 |
・ |
사랑하고 있는 사람의 눈은 아름답습니다. |
|
愛している人の目は美しいです。 |
・ |
사랑한 사람은 늘 주변에 있습니다. |
|
愛する人はいつも周辺ににいます。 |
・ |
진심으로 사랑합니다. |
|
心から愛しています。 |
・ |
백 년이 지나도 지금과 변함없이 당신을 사랑할 것입니다. |
|
百年が過ぎても今と変わらずあなたを愛します。 |
・ |
그녀는 한국인보다 한국을 더 사랑합니다. |
|
彼女は、韓国人より韓国をもっと愛しています。 |
・ |
저는 그가 당신을 사랑하는 이상으로 당신을 사랑하고 있습니다. |
|
私は彼があなたを愛している以上にあなたを愛しています。 |
・ |
당신이 정말로 나를 사랑하고 있다고 생각하지 않는다. |
|
あなたが本当に私を愛しているとは思えない。 |
・ |
우리는 서로 몹시 사랑하고 있다. |
|
私だちは深く愛し合っている。 |
・ |
사람을 사랑하는 방법도 잘 모르고,그걸 표현하는 방법도 모른다. |
|
人を愛する方法もよくわからないし、それを表現する方法もわからない。 |
・ |
당신을 사랑한다고 느낄 때마다 행복한 기분이 듭니다. |
|
あなたを愛してると感じるたびに、幸せな気持ちになります。 |
・ |
언제나 사랑하는 마음을 잊지 않겠습니다. |
|
どんな時も愛してる気持ちを忘れません。 |
・ |
당신을 깊이 사랑한다고 전하고 싶어서. |
|
あなたのことを深く愛してると伝えたくて。 |
・ |
당신의 존재가 나의 전부이고 사랑한다고 전하고 싶어요. |
|
あなたの存在が私のすべてであり、愛してると伝えたいです。 |
・ |
날마다 당신에게 사랑한다고 전하고 싶어서 견딜 수가 없어요. |
|
日々あなたに愛してると伝えたくて仕方ありません。 |
・ |
당신의 웃는 얼굴을 보고 있으면 사랑한다는 것을 느낍니다. |
|
あなたの笑顔を見ていると、愛してると感じます。 |
・ |
사랑한다는 말에 모든 마음을 담고 있어요. |
|
愛してるという言葉に、すべての気持ちを込めています。 |
・ |
사랑한다는 마음을 말로써 전하고 싶어요. |
|
愛してるという気持ちを、言葉にして伝えたいです。 |
・ |
인생에서 가장 힘든 일은 사랑하는 사람을 먼저 보내는 것이라고 생각한다. |
|
人生で最も辛い出来事は、愛する人を先立たれることだと思う。 |
・ |
그는 사랑하는 사람을 잃고, 비탄에 잠겼다. |
|
彼は愛する人を失って、悲嘆に暮れた。 |
・ |
사랑하는 사람을 잃어, 억장이 무너지는 기분이다. |
|
愛する人を失って、억장이 무너지는気持ちだ。 |
・ |
사람은 남을 사랑하기 전에 자신부터 존중하고 사랑해야 한다. |
|
人は他人を愛する前に自分から尊敬して愛さなければなりません。 |
・ |
연민의 정만으로 사람을 사랑할 수는 없다. |
|
憐憫の情だけで人を愛することはできない。 |
・ |
사랑하는 사람을 잃고 목메어 울며 추억을 되새겼다. |
|
愛する人を失って、むせび泣きながら思い出を振り返った。 |
・ |
사랑하는 사람과의 이별에 눈물이 앞을 가렸다. |
|
愛する人との別れに、涙が絶え間なく流れた。 |
・ |
사랑하는 사람을 잃었을 때 가슴이 미어질 것 같았다. |
|
愛する人を失ったとき、胸が張り裂けそうだった。 |
・ |
그는 힘든 시절을 함께 보낸 조강지처를 사랑한다. |
|
彼は困難な時期を共に過ごした妻を愛している。 |
・ |
그는 울며불며 그녀에게 사랑한다고 고백했다. |
|
彼は泣きながら叫びながら彼女に愛していると告白した。 |
|