・ |
말이 많은 사람하고 같이 있으면 시끄럽게 느낄 때가 있어요. |
|
おしゃべりな人といっしょにいると、うるさく感じるときがあります。 |
・ |
뭔 말이 그리 많아. |
|
何ブツブツ言ってるだ。 |
・ |
그녀는 말이 많은 사람이에요. |
|
彼女はお喋り屋ですよ。 |
・ |
은미 씨는 말이 많지만, 논리적으로 이야기하는 사람이에요. |
|
ウンミさんは口数が多いですが、論理的に話す人です。 |
・ |
그 여자 너무 말이 많아서 별로야. |
|
その女めっちゃ話長くてむかつく。 |
・ |
한국어에도 줄임말이 많아서 외우기 어렵다. |
|
韓国語にも略語が多く、覚えるのが大変だ。 |
・ |
틀딱들이 나라를 망친다는 말이 많아. |
|
老害が国をダメにするっていう話が多いよね。 |
・ |
한국어와 일본어는 비슷한 말이 많아요. |
|
韓国語と日本語は似ている言葉が多いです。 |
・ |
옷장 서랍에는 양말이 많이 들어 있다. |
|
タンスの引き出しにはたくさんの靴下が入っている。 |
・ |
이러쿵저러쿵 말이 많다. |
|
あれこれと口うるさい。 |
・ |
이 규칙은 우리 학생들 사이에서 가타부타 말이 많았다. |
|
この規則は学生たちの間でああだこうだと話題だった。 |
・ |
아침부터 엄마는 이걸 하라는 둥 저걸 하라는 둥 말이 많다. |
|
朝から母は、これをやれとかあれをやれとか口うるさい。 |
・ |
저 손님은 옷이 크다느니 작다느니 잔말이 많다. |
|
あのお客様は洋服が大きいとか小さいとか文句が多い。 |
・ |
너에게 할 말이 많다. |
|
私はあなたに話す事がたくさんある。 |