・ |
거리가 가깝다. |
|
距離が近い。 |
・ |
회사는 집에서 가까워요. |
|
会社は家から近いです。 |
・ |
기숙사는 학교에서 가깝습니다. |
|
寮は学校から近いです。 |
・ |
그 친구랑 가까운 관계다. |
|
その友達と近い関係だ。 |
・ |
여기서 가장 가까운 병원 어디 있어요? |
|
ここから一番近い病院はどこにありますか? |
・ |
가까운 미래에 한국에서 일본까지 1시간 안에 갈 수 있게 됩니다. |
|
近い将来に韓国から日本まで1時間で行けるようになります。 |
・ |
가까우면 걸어가요. |
|
近いなら歩きましょう。 |
・ |
편의점은 집에서 가까워서 자주 가요. |
|
コンビニは家から近いのでよく行きます。 |
・ |
인천공항까지 가는 것보다 김포공항에 가는 게 더 가까워요. |
|
仁川空港まで行くよりも金浦空港に行くのがより近いです。 |
・ |
그 문제는 급물살을 타면서 해결에 가까워졌다. |
|
その問題は急激に進められることによって解決に近づいた。 |
・ |
그 위험한 곳에 가까이 가다니, 가슴이 내려앉았다. |
|
あんな危険な場所に近づくなんて、肝を冷やしたよ。 |
・ |
승패를 가리는 순간이 가까워졌어요. |
|
勝敗を分ける瞬間が近づいてきました。 |
・ |
어깨에 힘을 주는 사람에게는 가까이 가고 싶지 않아요. |
|
威張っている人には近づきたくないです。 |
・ |
등잔 밑이 어둡다고, 가까운 친구의 고민을 미처 알지 못했다. |
|
灯台下暗しで、近くの友達の悩みに気づかなかった。 |
・ |
문제의 해결책은 등잔 밑이 어둡다더니, 가장 가까운 곳에 있었다. |
|
問題の解決策は灯台下暗しで、最も近いところにあった。 |
・ |
척척박사가 가까이에 있으면 매우 든든합니다. |
|
物知り博士が身近にいると、とても心強いです。 |
・ |
저격범의 동기가 밝혀지면 사건은 해결에 가까워질 것이다. |
|
狙撃犯の動機が明らかになれば、事件は解決に近づくだろう。 |
・ |
제자리걸음만 해서는 목표에 가까워질 수 없다. |
|
足踏みしているだけでは、目標には近づけない。 |
・ |
어머니들이 친구 사이여서 어릴 때부터 우리들은 형제처럼 가깝게 지냈다. |
|
母親たちが親友の間柄で、私たちは幼い頃から兄弟のように仲良く過ごした。 |
|