・ |
부드러워요. |
|
柔らかいです。 |
・ |
그 사람은 부드럽고 아주 친절해요. |
|
その人は和やかでとても親切です。 |
・ |
이것은 부드러운 느낌이 든다. |
|
これはやわらかい感じがする。 |
・ |
부드러운 손으로 어루만져 주다. |
|
柔らかい手でいたわってくれる。 |
・ |
부드러운 목소리를 들어서 기분이 좋아요. |
|
やさしい声をきいて、気分がいいです。 |
・ |
그녀의 손은 부드러운 촉감을 가지고 있다. |
|
彼女の手は柔らかい触感を持っている。 |
・ |
마시멜로는 입안에서 부드럽게 녹아내린다. |
|
マシュマロは口の中で柔らかく溶ける。 |
・ |
담요가 부드럽게 몸을 감쌌다. |
|
毛布が柔らかく身体を包み込んだ。 |
・ |
그녀의 목소리는 부드럽고 상냥하다. |
|
彼女の声は柔らかく優しい。 |
・ |
그의 미소는 부드럽게 마음을 따뜻하게 했다. |
|
彼の笑顔は柔らかく心を温かくした。 |
・ |
케이크는 부드럽고 푹신푹신했다. |
|
ケーキは柔らかくてふわふわだった。 |
・ |
부드러운 바람이 뺨을 어루만졌다. |
|
柔らかい風が頬を撫でた。 |
・ |
팬케이크는 부드럽고 달콤한 향기가 감돌았다. |
|
パンケーキは柔らかくて甘い香りが漂っていた。 |
・ |
꽃잎은 부드럽고 섬세한 촉감이 있다. |
|
花びらは柔らかくて繊細な触感がある。 |
・ |
그의 목소리는 부드럽고 편안하다. |
|
彼の声は柔らかくて心地よい。 |
・ |
수건은 부드럽고 피부에 순하다. |
|
タオルは柔らかくて肌にやさしい。 |
・ |
그의 손은 부드럽고 따뜻하다. |
|
彼の手は柔らかくて温かみがある。 |
・ |
그녀의 키스는 부드럽고 달콤하다. |
|
彼女のキスは柔らかく甘い。 |
・ |
그녀의 목소리는 부드럽고 안정감이 있다. |
|
彼女の声は柔らかくて安心感がある。 |
・ |
그녀의 포옹은 부드럽고 상냥하다. |
|
彼女のハグは柔らかくて優しい。 |
・ |
이 가게의 편육은 매우 부드럽고 맛이 잘 배어 있어요. |
|
この店の片肉はとても柔らかく、味がよく染み込んでいます。 |
・ |
서예용 먹물은 쓰기 편하고 부드러워서 마음에 듭니다. |
|
書道用の墨汁は、書き心地が滑らかで気に入っています。 |
・ |
마스크팩을 사용하면 피부가 부드러워진다. |
|
シートパックを使うと、肌が滑らかになる。 |
・ |
이 케이크는 탱탱하고 부드러운 식감이 매력입니다. |
|
このケーキはぷにぷにしていて、柔らかい食感が魅力です。 |
・ |
이 도넛은 탱탱해서 부드러운 식감을 즐길 수 있습니다. |
|
このドーナツはぷにぷにしていて、柔らかい食感が楽しめます。 |
・ |
노래미 살은 부드럽고 맛있습니다. |
|
クジメの肉は柔らかくて美味しいです。 |
・ |
서대는 살이 부드럽고 담백한 맛이 특징입니다. |
|
アカシタビラメは身が柔らかく、淡白な味わいが特徴です。 |
・ |
간재미의 움직임은 우아하고 부드럽다. |
|
コモンガンギエイの動きは優雅で滑らかです。 |
・ |
이 내의는 아주 편안하고 피부에 부드럽다. |
|
このインナーウェアはとても快適で、肌に優しい。 |
・ |
면도칼을 사용해서 부드럽게 수염을 깎을 수 있습니다. |
|
かみそりを使ってスムーズに髭を剃ることができます。 |
|