・ |
수해를 입다. |
|
水害を被る。 |
・ |
태풍이나 집중호우 등에 의해 매년처럼 수해가 발생하고 있습니다. |
|
台風や集中豪雨などによって、毎年のように水害が発生しています。 |
・ |
올해도 많은 수해가 있었습니다. 지구 온난화의 영향일까요? |
|
今年も多くの水害がありました。 地球温暖化の影響でしょうか、 |
・ |
대규모의 수해가 전국 각지에서 일어나고 있다. |
|
大規模な水害も全国各地で起きている。 |
・ |
전례 없는 수해가 발생했다. |
|
前例のない水害が発生した。 |
・ |
폭우가 내려 수해가 발생했다. |
|
大雨が降り、水害が発生した。 |
・ |
홍수로 수해를 입다. |
|
洪水で水害を被る。 |
・ |
주민들은 수해 복구 작업에 나섰다. |
|
住民たちは水害復旧作業に出た。 |
・ |
큰비로 수해가 발생했다. |
|
大雨で水害が発生した。 |
・ |
수해 피해가 확산되고 있다. |
|
水害による被害が広がっている。 |
・ |
동네가 수해를 입었다. |
|
町が水害に見舞われた。 |
・ |
수해로 많은 집이 떠내려갔다. |
|
水害で多くの家が流された。 |
・ |
수해에서 복구하는 데 시간이 걸린다. |
|
水害から復旧するのに時間がかかる。 |
・ |
수해 대책이 급선무다. |
|
水害対策が急務だ。 |
・ |
수해로 많은 사람이 피난했다. |
|
水害で多くの人が避難した。 |
・ |
수해의 영향으로 교통이 마비되었다. |
|
水害の影響で交通が麻痺した。 |
・ |
수해가 예상되는 지역에 경보가 내려졌다. |
|
水害が予想される地域に警報が出た。 |
・ |
수해로 인한 경제적 손실이 크다. |
|
水害による経済的損失が大きい。 |
・ |
수해로 학교가 휴교되었다. |
|
水害により学校が休校になった。 |
・ |
수해로 농작물이 피해를 입었다. |
|
水害により農作物が被害を受けた。 |
・ |
동기가 순수해야 그 결과도 아름답습니다. |
|
動機が純粋でこそその結果も美しいです。 |
・ |
오래된 포장을 보수해야 합니다. |
|
古くなった舗装を補修する必要があります。 |
・ |
긴급한 짐을 공수해야 합니다. |
|
緊急の荷物を空輸する必要があります。 |
・ |
세포로부터 배출된 이산화탄소나 노폐물을 회수해서 정맥이라는 길을 사용해 심장으로 혈액을 되돌린다. |
|
細胞から排出された二酸化炭素や老廃物を回収して、静脈という道を使って心臓に血液を戻す。 |
・ |
왈가왈부하지 마시고 다음 작업에 착수해 주세요. |
|
つべこべ言わずに、次の作業に取り掛かってください。 |
・ |
중장비 안전 가이드라인을 반드시 준수해 주세요. |
|
重機の安全ガイドラインを必ず遵守してください。 |
・ |
겉보기에는 수수해도 실력파 연주가입니다. |
|
見かけは地味でも、実力派の演奏家です。 |
・ |
창구에서 접수해 주세요. |
|
窓口で受付をしてください。 |
・ |
수해로 인한 감염병 확산이 우려되고 있다. |
|
水害による感染症の拡大が懸念されている。 |
・ |
경기에서 실수해서 우울해하고 있다. |
|
試合でミスをして落ち込んでいる。 |
|