・ |
국회는 법안 성립에 난항을 겪고 있다. |
|
国会は、法案成立に難航している。 |
・ |
부족한 증거로 인해 수사는 난항을 겪게 되는데 |
|
足りない証拠の為に捜査は難航している。 |
・ |
새로운 사업은 시작 후 바로 난항을 겪고 있다. |
|
新しいビジネスは立ち上げ後、すぐに難航している。 |
・ |
정치적인 교섭은 난항을 겪고 있어 합의에 이르기 어렵다. |
|
政治的な交渉は難航しており、合意に至るのが難しい。 |
・ |
그 프로젝트는 자금 조달 문제로 난항을 겪고 있다. |
|
そのプロジェクトは資金調達の問題で難航している。 |
・ |
계속되는 노동쟁의로 공장 생산에 어려움을 겪고 있다. |
|
長引く労働争議のため、工場の生産が難航している。 |
・ |
의견 차이가 있어 의사결정에 난항을 겪고 있다. |
|
意見の相違があり、意思決定が難航している。 |
・ |
관계 각국의 대립이 있서, 평화 교섭은 난항을 겪고 있다. |
|
関係各国の対立があるため、和平交渉は難航している。 |
・ |
경쟁 상대의 개입으로 사업 추진에 난항을 겪고 있다. |
|
競争相手の介入により、事業の推進が難航している。 |
・ |
중요한 법안 통과가 난항을 겪으면서 논란이 계속되고 있다. |
|
重要な法案の可決が難航し、議論が続いている。 |
・ |
예상치 못한 문제가 발생해 프로젝트는 난항을 겪고 있다. |
|
予期せぬ問題が発生し、プロジェクトは難航している。 |
・ |
경쟁 상대의 개입으로 사업 추진에 난항을 겪고 있다. |
|
競争相手の介入により、事業の推進が難航している。 |
・ |
기술적인 과제가 발생해 제품 개발에 난항을 겪고 있다. |
|
技術的な課題が発生し、製品の開発が難航している。 |
・ |
경제적 불황의 여파로 기업 성장에 어려움을 겪고 있다. |
|
経済的な不況の影響で、企業の成長が難航している。 |
・ |
제품 품질 문제가 드러나면서 시장 진출에 어려움을 겪고 있다. |
|
製品の品質問題が明らかになり、市場進出が難航している。 |
・ |
법적인 문제가 불거지면서 거래 진행에 난항을 겪고 있다. |
|
法的な問題が浮上し、取引の進行が難航している。 |
・ |
예정보다 복잡한 절차가 필요해 프로젝트가 난항을 겪고 있다. |
|
予定よりも複雑な手続きが必要で、プロジェクトが難航している。 |
・ |
중요한 지원을 얻지 못하고, 사업이 난항을 겪고 있다. |
|
重要な支援が得られず、事業が難航している。 |
・ |
장기간 정체가 계속되면서 사업 재건에 난항을 겪고 있다. |
|
長期間の停滞が続き、事業の再建が難航している。 |
・ |
여러 단체 간에 갈등이 계속되면서 협력에 난항을 겪고 있다. |
|
複数の団体の間で対立が続き、協力が難航している。 |
・ |
협상은 난항을 겪고 있었지만, 최종적으로 절충안에 합의했습니다. |
|
交渉は難航していましたが、最終的に折衷案で合意しました。 |
・ |
경영권을 요구해 협상이 난항을 겪고 있습니다. |
|
経営権を要求して交渉が難航しています。 |
・ |
이적료 협상이 난항을 겪고 있습니다. |
|
移籍金の交渉が難航しています。 |
・ |
의견 대립이 격화되어 회의가 난항을 겪고 있습니다. |
|
意見の対立が激化し、会議が難航しています。 |
・ |
임금 협상이 난항을 겪고 있어요. |
|
賃金交渉が難航しています。 |
・ |
비즈니스 파트너와의 협상이 난항을 겪어 계약이 체결되지 않는다. |
|
ビジネスパートナーとの交渉が難航し、契約が締結されない。 |
・ |
중요한 법안 가결이 난항을 겪으면서 논란이 계속되고 있다. |
|
重要な法案の可決が難航し、議論が続いている。 |
・ |
예산 제약이 심해 프로젝트 실행에 난항을 겪고 있다. |
|
予算の制約が厳しいため、プロジェクトの実行が難航している。 |
・ |
예정에 없던 규제 변경이 있어 사업 수행에 난항을 겪고 있다. |
|
予定外の規制変更があり、事業の遂行が難航している。 |
・ |
매우 경쟁이 치열한 시장에서, 신규 참가에 난항을 겪고 있다. |
|
非常に競争が激しい市場で、新規参入が難航している。 |
|