・ |
암에서 완전히 치유되었다. |
|
癌から完全に治癒された。 |
・ |
사람은 병에서 치유되어야 하며 누구도 버려져서는 안 된다. |
|
人は病気から癒されねばならず、誰も捨てられてはならない。 |
・ |
그는 치료될 때까지 잠시 휴식이 필요합니다. |
|
彼は治癒されるまで、しばらく休養が必要です。 |
・ |
이 약을 사용하면 병이 치유될 수 있습니다. |
|
この薬を使うと、病気が治癒されることが期待できます。 |
・ |
오랜 시간이 걸리겠지만, 결국 치료될 것입니다. |
|
長い時間がかかりますが、最終的には治癒されるでしょう。 |
・ |
수술 후에 잘 치료되기를 바랍니다. |
|
手術を受けた後、しっかりと治癒されることを願っています。 |
・ |
그의 병은 치료될 가능성이 높다고 의사는 말했습니다。 |
|
彼の病気は治癒される見込みが高いと医師は言いました。 |
・ |
한 번 치유되었더라도 재발하지 않도록 주의가 필요합니다. |
|
一度治癒されても、再発しないよう注意が必要です。 |
・ |
치유되려면 일정한 시간이 필요합니다. |
|
治癒されるには、一定の期間が必要です。 |
・ |
그녀의 몸은 점차 치유되고 있습니다. |
|
彼女の体は徐々に治癒されてきています。 |
・ |
그 상처는 시간이 지나면 치유될 것이라고 믿고 있습니다. |
|
その傷は時間が経てば治癒されると信じています。 |
・ |
충분히 쉬면 몸이 치유될 것입니다. |
|
しっかりと休むことで、体が治癒されるはずです。 |
・ |
치유되려면 조기 발견이 중요합니다。 |
|
治癒されるには、早期発見が重要です。 |
・ |
몸이 치유되려면 휴식과 함께 치료가 필요합니다. |
|
体が治癒されるには、休養とともに治療が必要です。 |
・ |
당신의 병도 반드시 치유될 날이 올 것입니다. |
|
あなたの病気も必ず治癒される日が来ます。 |
・ |
치유되려면 인내심을 가지고 치료를 계속하는 것이 중요합니다. |
|
治癒されるためには、根気よく治療を続けることが大切です。 |
・ |
병이 치유되더라도 후유증이 남을 수 있습니다. |
|
病気が治癒されても、後遺症が残ることがあります。 |
・ |
조기에 치료를 받으면 병이 치유되기 쉬워집니다. |
|
早期の治療を受けることで、病気が治癒されやすくなります。 |
・ |
치료를 잘 받으면 반드시 치유됩니다. |
|
しっかりと治療を受ければ、必ず治癒されます。 |
・ |
한을 풀 수 있어도 마음의 상처는 치유되지 않는다. |
|
恨みを晴らすことができても、心の傷は癒えない。 |
・ |
생채기가 치유되는 과정에서 딱지가 생길 수 있다. |
|
擦り傷が治る過程で、かさぶたができることがある。 |
・ |
멍 자국은 상처가 치유되는 과정에서 생기는 것이다. |
|
あざの跡は傷が治る過程でできるものだ。 |
・ |
합창곡을 들으면 마음이 치유됩니다. |
|
合唱曲を聞くと心が癒されます。 |
・ |
미사에서 마음이 치유되었어요. |
|
ミサで心が癒されました。 |
・ |
뭉게구름을 올려다보니 마음이 치유되었어요. |
|
綿雲を見上げると、心が癒されました。 |
・ |
뒷산 오솔길을 걸으면 마음이 치유됩니다. |
|
裏山の小道を歩くと、心が癒されます。 |
・ |
평야의 광대함에 마음이 치유되었습니다. |
|
平野の広大さに、心が癒されました。 |
・ |
호랑나비가 춤추는 모습을 보면 마음이 치유됩니다. |
|
アゲハチョウが舞う姿を見ると、心が癒されます。 |
・ |
지저귀는 새들의 목소리에 마음이 치유되었어요. |
|
さえずる鳥たちの声に、心が癒されました。 |
|