・ |
제안을 거부하다. |
|
提案を拒否する。 |
・ |
메일 수신을 거부하다. |
|
メールの受信を拒否する。 |
・ |
자기한테 어울리지 않는다고 생각하면 거부했다. |
|
自分に似合わないと思えば拒否した。 |
・ |
그는 제안을 거부했다. |
|
彼は提案を拒否した。 |
・ |
그녀는 그 제안을 거부했다. |
|
彼女はその申し出を拒否した。 |
・ |
그녀는 그의 제안을 단호히 거부했다. |
|
彼女は彼の提案を断固として拒否した。 |
・ |
그는 거래 조건을 거부했다. |
|
彼は取引条件を拒否した。 |
・ |
그녀는 그의 사과를 받아들이지 않고 거부했다. |
|
彼女は彼の謝罪を受け入れず、拒否した。 |
・ |
그는 그 제안에 대해 즉시 거부했다. |
|
彼はその申し出に対して即座に拒否した。 |
・ |
그는 그녀의 권유를 완강히 거부했다. |
|
彼は彼女の誘いを固く拒否した。 |
・ |
그의 충고는 완전히 거부되었다. |
|
彼の忠告は全く拒否された。 |
・ |
그녀는 그의 제안을 즉각 거부했다. |
|
彼女は彼の提案を即座に拒否した。 |
・ |
그는 그 요구를 정중히 거부했다. |
|
彼はその要求を丁寧に拒否した。 |
・ |
그녀는 그 제안을 경멸적으로 거부했다. |
|
彼女はその申し出を軽蔑的に拒否した。 |
・ |
그는 그 제안을 단호히 거부할 생각이다. |
|
彼はその提案を断固として拒否するつもりだ。 |
・ |
그는 그녀의 요구를 듣지 않고 거부했다. |
|
彼は彼女の要求を聞かず、拒否した。 |
・ |
그녀는 그의 제안을 냉소적으로 거부했다. |
|
彼女は彼の提案を冷笑して拒否した。 |
・ |
그는 그녀의 제안을 거부하고 다른 선택지를 모색했다. |
|
彼は彼女の提案を拒否し、別の選択肢を模索した。 |
・ |
전통적인 가치를 고루하다고 거부하다. |
|
伝統的な価値を旧弊だとして拒否する。 |
・ |
개혁을 거부한다면 국민들의 비난을 면하기 어려울 것이다. |
|
改革を拒否するなら国民の非難を逃れるのは難しいだろう。 |
・ |
피의자는 완강하게 진술을 거부하고 있다. |
|
被疑者はかたくなに供述を拒んでいる。 |
・ |
증인이 증언을 거부했어요. |
|
証人が証言を拒否しました。 |
・ |
불리한 증언을 하고 싶지 않다고 말하고 증언을 거부했습니다. |
|
不利な証言はしたくないと言って、証言を拒否しました。 |
・ |
증언을 거부하다. |
|
証言を拒む。 |
・ |
알몸으로 지내는 것에 거부감이 없어졌다. |
|
全裸で過ごすことに抵抗がなくなった。 |
・ |
그는 지역에 대한 집착이 강해서 이사를 거부하고 있어요. |
|
彼は地元に対する執着が強く、引っ越しを拒んでいます。 |
・ |
그는 증인으로서 증언을 거부했습니다. |
|
彼は証人として証言を拒否しました。 |
・ |
그녀는 진실을 사수하기 위해 증언을 거부했다. |
|
彼女は真実を死守するために証言を拒否した。 |
|