・ |
증인이 법정에 섰습니다. |
|
証人が法廷に立ちました。 |
・ |
그는 사건의 증인입니다. |
|
彼は事件の証人です。 |
・ |
증인의 증언이 중요합니다. |
|
証人の証言が重要です。 |
・ |
그 증인은 신뢰할 수 있어요. |
|
その証人は信頼できます。 |
・ |
그녀는 증인으로 증언했습니다. |
|
彼女は証人として証言しました。 |
・ |
증인이 증언대에 섰습니다. |
|
証人が証言台に立ちました。 |
・ |
증인의 증언은 모순됩니다. |
|
証人の証言は矛盾しています。 |
・ |
증인이 사건을 목격했습니다. |
|
証人が事件を目撃しました。 |
・ |
증인의 증언이 사건의 열쇠입니다. |
|
証人の証言が事件の鍵です。 |
・ |
그는 증인으로서 증언을 거부했습니다. |
|
彼は証人として証言を拒否しました。 |
・ |
증인의 증언이 결정적이었어요. |
|
証人の証言が決定的でした。 |
・ |
증인의 신원을 확인했습니다. |
|
証人の身元を確認しました。 |
・ |
증인이 위증했어요. |
|
証人が偽証しました。 |
・ |
증인의 증언이 채택되었습니다. |
|
証人の証言が採用されました。 |
・ |
증인의 증언을 녹음했습니다. |
|
証人の証言を録音しました。 |
・ |
증인의 증언이 증거로 사용되었습니다. |
|
証人の証言が証拠として使われました。 |
・ |
증인의 증언을 믿을 수 없어요. |
|
証人の証言が信じられません。 |
・ |
그 증인은 사건 당일에 현장에 있었어요. |
|
その証人は事件当日に現場にいました。 |
・ |
증인이 진실을 말했습니다. |
|
証人が真実を話しました。 |
・ |
증인의 증언이 사건 해결의 실마리입니다. |
|
証人の証言が事件解決の糸口です。 |
・ |
비은행권은 대출을 위해 보증인을 요구할 때가 있습니다. |
|
ノンバンクは、融資のために保証人を求めることがあります。 |
・ |
공정증서에는 공증인의 서명과 도장이 필요합니다. |
|
公正証書には、公証人の署名と印鑑が必要です。 |
・ |
공정증서를 작성하기 위해서는 공증인에게 의뢰할 필요가 있습니다. |
|
公正証書を作成するためには、公証人に依頼する必要があります。 |
・ |
공정증서에는 공증인이 기록한 자세한 내용이 적혀 있습니다. |
|
公正証書には、公証人が記録した詳細な内容が記されています。 |
・ |
공정증서를 작성할 때는 공증인이 내용을 확인합니다. |
|
公正証書を作成する際は、公証人が内容を確認します。 |
・ |
이 증서에는 공증인의 서명이 필요합니다. |
|
この証書には、公証人のサインが必要です。 |
・ |
증인이 입단속당해 있어서 사건이 진전되지 않고 있습니다. |
|
証人が口止めされているため、事件が進展しない。 |
・ |
그 인물은 사건의 산증인으로서 중요한 증언을 제공했다. |
|
その人物は事件の生き証人として、重要な証言を提供した。 |
・ |
산증인의 목격 증언은 법정에서 매우 중요한 증거가 될 수 있다. |
|
生き証人の目撃証言は、法廷で非常に重要な証拠となることがある。 |
・ |
그 노부인은 전쟁의 산증인으로서 지금도 귀중한 증언을 하고 있다. |
|
その老婦人は、戦争の生き証人として、今も貴重な証言をしている。 |
|