韓国語単語 |
日常会話 |
加工貿易 / 가공 무역
|
A: |
가공 무역을 통해 수출이 증가하고 있다. |
|
加工貿易を通じて輸出が増加している。 |
B: |
원료를 수입해 가공하는 것에 의해 이익을 얻는 가공무역이 성행하고 있다. |
|
原料を輸入して加工することによって利益を得る加工貿易が盛んでいる。 |
|
加盟国 / 가맹국
|
A: |
한국과 일본은 유엔 가맹국이다. |
|
韓国と日本は国連加盟国だ。 |
B: |
현재 OECD가맹국은 36개국이다. |
|
現在、OECD加盟国は36カ国である。 |
|
強大国 / 강대국
|
A: |
강대국 간 경쟁이 심화되고 있습니다. |
|
大国間の競争が激化しております。 |
|
経済協力開発機構(OECD) / 경제협력개발기구
|
A: |
경제협력개발기구(OECD)가 올해 한국경제가 3.5%의 성장을 이룰 것으로 전망했다. |
|
経済協力開発機構(OECD)は、今年韓国経済が3.5%の成長を遂げると見通した。 |
B: |
오이시디(OECD)는 내년에는 한국이 3.3%로 성장할 것으로 예상했다. |
|
OECDは、来年の韓国の成長率は3.3%と予想した。 |
|
共同声明 / 공동성명
|
A: |
G7 정상들은 치열한 논의 끝에 공동성명을 내놓았다. |
|
G7首脳は激しい議論の末に共同声明を出した。 |
B: |
양측은 공동선언을 발표했습니다. |
|
双方は共同宣言を発表しました。 |
|
国交 / 국교
|
|
国交正常化 / 국교 정상화
|
A: |
2015년은 한일 국교정상화 50주년이다. |
|
2015年は日韓の国交正常化50周年である。 |
|
国防の義務 / 국방의 의무
|
A: |
국방의 의무를 무사히 마치고 돌아왔다. |
|
国防の義務を無事に終えて帰ってきた。 |
B: |
한국 남자는 국방의 의무를 다해야 해요. |
|
韓国の男性は国防の義務を果たさなければなりません。 |
|
国際紛争 / 국제 분쟁
|
A: |
국제 분쟁이 발발했습니다. |
|
国際紛争が勃発しました。 |
B: |
국제 분쟁이 각국에 영향을 미치고 있습니다. |
|
国際紛争が各国に影響を及ぼしています。 |
|
国際政治 / 국제 정치
|
A: |
그 교수는 국제정치에서 힘의 논리를 중시하는 대표적인 현실주의 학자다. |
|
あの教授は、国際政治でパワー論理を重視する代表的な現実主義学者だ。 |
|
国際条約 / 국제 조약
|
A: |
포로 학대는 비인도적이라고 비판되어 국제 조약에 금지되어 있습니다. |
|
捕虜の虐待は「非人道的だ」と批判され、国際条約で禁止されています。 |
|
国際協力 / 국제 협력
|
A: |
국제 협력의 중요성이 점점 높아지고 있다. |
|
国際協力の重要性がますます高まっている。 |
B: |
이 프로젝트는 국제 협력의 일환으로 진행되고 있다. |
|
このプロジェクトは国際協力の一環として行われている。 |
|
国際法 / 국제법
|
A: |
국제법에 대한 존중과 항행 및 상공 비행의 자유가 보장되어야 한다. |
|
国際法に対する尊重と航行および上空飛行の自由が保障されなければならない。 |
B: |
조약 내용은 국제법 기준에 따르고 있습니다. |
|
条約の内容は国際法の基準に則っています。 |
|
国際社会 / 국제사회
|
A: |
혼돈의 이집트, 국제사회의 대응은? |
|
混迷のエジプト 国際社会の対応は? |
B: |
저의 지도교수는 도쿄대학 국제사회과학 출신입니다. |
|
私の指導教授は東京大学国際社会科学出身です。 |
|
国際的 / 국제적
|
A: |
그녀는 국제적인 회의에 참석했습니다. |
|
彼女は国際的な会議に参加しました。 |
B: |
존망의 위기에 있는 지역에는 국제적인 지원이 필요하다. |
|
存亡の危機にある地域には国際的な支援が必要だ。 |
|
国際通貨基金(IMF) / 국제통화기금
|
A: |
국제통화기금(IMF)이 선진국들은 올해 경제성장율이 개선될 것으로 내다봤다. |
|
国際通貨基金(IMF)は、先進諸国は今年の経済成長率が改善されるだろうと見通した。 |
|
帰化 / 귀화
|
A: |
귀하의 조건에는 어떠한 것이 있습니까? |
|
帰化の条件には、どのようなものがありますか? |
B: |
귀하 허가 신청에 필요한 서류에는 어떠한 것이 있습니까? |
|
帰化許可申請に必要な書類には,どのようなものがありますか? |
|
NATO / 나토
|
A: |
러시아는 우크라이나의 나토 가입을 위협으로 여긴다. |
|
ロシアはウクライナのNATO加盟を脅威と考えている。 |
|
難民 / 난민
|
A: |
난민은 안전하게 머물 피난처를 찾는 사람을 뜻한다. |
|
難民は安全に滞在できる避難所を探す人たちを意味する。 |
B: |
세계를 뒤흔드는 문제 중에 하나로 난민 문제가 있다. |
|
世界を揺るがす問題のひとつに難民問題がある。 |
|
難民キャンプ / 난민 캠프
|
A: |
분쟁이나 폭력으로부터 피난온 난민에 대응하기 위해 난민캠프가 운영되고 있습니다. |
|
紛争や暴力から逃れてきた難民に対応するため、難民キャンプが設営されています。 |
|
大使館 / 대사관
|
A: |
대사관은 외교 관계를 유지하고 국제적인 문제를 조정합니다. |
|
大使館は外交関係を維持し、国際的な問題を調整します。 |
B: |
대사관 직원은 영사 업무에 종사하고 있습니다. |
|
大使館の職員は領事業務に従事しています。 |
|
代表団 / 대표단
|
A: |
일본 대표단이 해외를 방문했다. |
|
日本の代表団が海外を訪問した。 |
B: |
대표단이 회의에 참석했다. |
|
代表団が会議に出席した。 |
|
同盟国 / 동맹국
|
A: |
동맹국의 협력에 감사드립니다. |
|
同盟国のご協力に感謝申し上げます。 |
B: |
동맹국과의 관계를 더욱 돈독히 하고 싶다고 생각하고 있습니다. |
|
同盟国との関係をさらに深めたいと考えています。 |
|
貿易紛争 / 무역 분쟁
|
A: |
중국과 미국에 의한 무역 분쟁이 지속되고 있다. |
|
中国とアメリカによる貿易紛争が続いている。 |
|
民族紛争 / 민족 분쟁
|
A: |
민족 분쟁이 발발했습니다. |
|
民族紛争が勃発しました。 |
B: |
민족 분쟁 해결이 급선무입니다. |
|
民族紛争の解決が急務です。 |
|
密入国 / 밀입국
|
A: |
출국 심사를 받지 않고 밀입국하다. |
|
出国審査をうけないで、密入国する。 |
B: |
정식 절차를 밟지 않고, 몰래 밀입국했다. |
|
正式な手続きをとらずに、ひそかに密入国した。 |
|
保護貿易 / 보호무역
|
A: |
각국은 미국의 보호무역주의에 일제히 우려를 나타냈다. |
|
各国は米国の保護貿易主義に一斉に懸念を示した。 |
B: |
우리는 모든 형태의 무역 보호주의를 굳건히 반대한다. |
|
我々はあらゆる形態の保護貿易主義に頑なに反対する。 |
|
北核問題 / 북핵 문제
|
A: |
한국은 북핵 문제에 대한 중국의 견제 역할을 기대하고 있다. |
|
韓国は北朝鮮の核問題で中国の牽制役になってくれることを期待している。 |
B: |
외교를 통해 북핵 문제를 점진적이고 단계적으로 해결하겠다. |
|
外交を通じて北朝鮮核問題を漸進的かつ段階的に解決する。 |
|
紛争 / 분쟁
|
A: |
분쟁에 의해 생긴 피해를 복구하다. |
|
紛争によって生じた被害を復旧する。 |
B: |
분쟁에 의해 발생한 난민을 구조하고 지원하다. |
|
紛争により発生した難民を救援する。 |
|
非武装地帯 / 비무장지대
|
A: |
경기 파주시에 있는 비무장지대(DMZ)를 방문했다. |
|
京畿坡州市にある非武装地帯を訪問した。 |
|
使節団 / 사절단
|
A: |
사절단을 파견하다. |
|
使節団を派遣する。 |
B: |
외교 사절단이 다른 나라에 파견되었습니다. |
|
外交使節団が他国に派遣されました。 |
|
常任理事国 / 상임 이사국
|
A: |
유엔 안전보장이사회 상임이사국인 러시아가 거의 모든 안건에 거부권을 행사했다. |
|
国連安全保障理事会の常任理事国であるロシアが、ほとんどすべての案件に拒否権を行使した。 |
|
世界平和 / 세계 평화
|
A: |
그녀의 소원은 세계 평화입니다. |
|
彼女の願いは世界の平和です。 |
|
世界貿易機関 / 세계무역기구
|
A: |
세계무역기구(WTO)는 1995년 1월 1일에 설립되었다. |
|
世界貿易機関(WTO)は、1995年1月1日に設立された。 |
B: |
세계무역기구에 제소하다. |
|
世界貿易機関に提訴する。 |
|
修交 / 수교
|
A: |
독일과 수교 조약을 맺다. |
|
ドイツと修好条約を結ぶ。 |
B: |
양국 수교의 성과는 쉽게 얻어진 것이 아닌 만큼 소중히 해야 한다. |
|
両国の国交正常化の成果は、簡単に得られたわけではないため大切にしなければならない。 |
|
新興国 / 신흥국
|
A: |
급속한 경제 성장을 지속하고 있는 나라를 신흥국이라 부른다. |
|
急速に経済成長を続けている国を新興国と呼ぶ。 |
B: |
신흥국은 앞으로도 빠른 스피드로 경제 규모를 확대할 것으로 예측되고 있습니다. |
|
新興国は、今後も速いスピードで経済規模を拡大すると予測されています。 |
|
アセアン(ASEAN) / 아세안
|
A: |
동남아시아 국가연합인 아세안은 동남아시아 지역 10개국으로 구성되어 있습니다. |
|
東南アジア諸国連合であるアセアンは東南アジア地域の10カで構成されています。 |
B: |
동남아시아 10개국으로 구성된 아세안은, 1967년 방콕선언에 의해 설립되었습니다. |
|
東南アジア10か国から成るASEANは、1967年の「バンコク宣言」によって設立されました。 |
|
安保理 / 안보리
|
A: |
그 제재는 안보리의 만장일치로 결정되었다. |
|
あの制裁は、安保理の全会一致で決定された。 |
B: |
안보리 결의가 이행되도록 가능한 모든 노력을 할 예정이다. |
|
安保理決議が履行されるよう可能なすべての努力をする予定だ。 |
|
弱小国 / 약소국
|
A: |
미국은 중국을 약소국이라고 보고 있었다. |
|
米国は中国を弱小国と見ていた。 |
B: |
자기 이익을 위해 약소국을 짓밟다. |
|
自分の利益のために弱小国を踏みにじる。 |
|
両国間 / 양국간
|
A: |
양국간 협력 방안에 대한 폭넓은 논의를 했다. |
|
両国間の協力方案に対する幅広い議論を行った。 |
|
列強 / 열강
|
A: |
열강의 세계 식민자화와 아시아의 민족운동을 연구하고 있습니다. |
|
列強の世界植民地化とアジアの民族運動を研究しています。 |
B: |
강국이라고 인정되는 나라들을 열강이라고 부른다. |
|
強国とみなされる国々を列強 と呼ぶ。 |
|
領事館 / 영사관
|
A: |
일본 영사관은 어디인가요? |
|
日本領事館はどこですか。 |
B: |
영사관은 영사가 직무를 행하는 재외 공관입니다. |
|
領事館は領事が職務を行う在外公館です。 |
|
イギリス連邦 / 영연방
|
A: |
영연방 국가에서는 크리켓이나 홍차 등의 영국 문화가 뿌리내려져 있다. |
|
英連邦国家では、クリケットや紅茶などの英国文化が根付いている。 |
B: |
현재 52개국이 영연방에 가맹되어 있다. |
|
現在、52か国が英連邦に加盟されている。 |
|
外交 / 외교
|
A: |
그 나라는 강력한 외교 정책을 채택하고 있습니다. |
|
その国は強力な外交政策を採用しています。 |
B: |
그 나라의 외교 정책은 안정적인 관계를 유지하고 있다. |
|
その国の外交政策は安定した関係を維持している。 |
|
外交官 / 외교관
|
A: |
대사관의 외교관들도 전원 철수를 시작했다. |
|
大使館の外交官らも全員撤収を始めた。 |
B: |
그는 외교관으로서 많은 나라를 방문했다. |
|
彼は外交官として多くの国を訪れた。 |
|
外交的 / 외교적
|
A: |
외교적 수완을 발휘하다. |
|
外交的手腕を振るう。 |
B: |
외교적 노력을 강화해 나가기로 했다. |
|
外交的努力を強化していくことにした。 |
|
外国 / 외국
|
A: |
외국에 가 본 경험 있으세요? |
|
外国に行った経験ありますか? |
B: |
외국에서 살아 보고 싶어요. |
|
外国で住んでみたいです。 |
|
友邦 / 우방
|
A: |
진정한 대국이 되려면 주변국에 많은 우방을 만드는 것이 필수다. |
|
真の大国になるなら、周辺国に多くの友好国をつくることは必須である。 |
B: |
우방국들과 추진 방안을 다각도로 협의 중이다. |
|
友好国と推進方策を多角的に協議中である。 |
|
友好 / 우호
|
A: |
그 나라와의 우호 협정이 체결되었다. |
|
その国との友好協定が締結された。 |
B: |
두 사람은 오랜 우호 관계를 쌓아 왔다. |
|
二人は長年の友好関係を築いてきた。 |
|
友好関係 / 우호 관계
|
A: |
이러한 활동이 미국과 중국의 우호 관계로 이어지면 좋겠습니다. |
|
このような活動が米中の友好関係に繋がればいいなと思います。 |
B: |
앞으로도 우호 관계를 유지해 나갈 것입니다. |
|
これからも友好関係を維持していくつもりです。 |
|
欧州連合 / 유럽연합
|
A: |
유럽연합은 유럽을 중심으로 27개국이 가맹한 정치경제 동맹이다. |
|
欧州連合は、ヨーロッパを中心に27カ国が加盟する政治経済同盟である。 |
B: |
EU는 유럽 국가들이 상호 협력하기 위해 만든 조직이다. |
|
EUは、ヨーロッパの国々が協力し合うために作った組織である。 |
|
国連 / 유엔
|
A: |
유엔에 가입하다. |
|
国連に加入する。 |
B: |
코피 아난 씨는 아프리카 출신의 흑인 최초로 유엔 사무총장을 역임했다. |
|
コフィ・アナン氏は、アフリカ出身の黒人として初めて国連事務総長を務めた。 |
|
国連事務総長 / 유엔 사무총장
|
A: |
아프리카 출신 흑인 최초로 유엔 사무총장을 지냈던 코피 아난 씨가 서거했다. |
|
アフリカ出身の黒人として初めて国連事務総長を務めたコフィ・アナン氏が死去した。 |
|
国連総会 / 유엔 총회
|
A: |
외교부 장관은 유엔 총회 참석차 미국 뉴욕을 방문 중입니다. |
|
外交長官は国連総会参加のために米ニューヨークを訪問中です。 |
B: |
문 대통령은 미국 유엔 본부에서 제76차 유엔 총회에서 연설할 예정이다. |
|
文大統領は、米国の国連本部で開かれる第76回国連総会で演説する予定だ。 |
|
議長国 / 의장국
|
A: |
의장국인 영국의 초청으로 한국, 오스트레일리아, 인도, 남아공 정상이 G7 정상회의에 참가한다. |
|
議長国である英国の招待で、韓国、オーストラリア、インド、南アフリカ共和国の首脳がG7サミットに参加する。 |
|
隣国 / 이웃 나라
|
A: |
한일 양국은 중요한 이웃나라입니다. |
|
日韓両国は重要な隣国です。 |
B: |
이웃나라여서 생기는 여러 가지 곤란한 문제도 있다. |
|
隣国から生じる種々の難題もある。 |
|
日本大使館 / 일본 대사관
|
※ |
일본대사관 앞에 시위대가 모여있다. |
|
日本大使館の前にデモ隊が集まっている。 |
※ |
일본대사관에 연락해 주세요. |
|
日本大使館に連絡してください。 |
|
自由貿易協定 / 자유무역협정
|
A: |
며칠에 걸친 교섭에도 불구하고 양국간의 자유무역협정(FTA)은 맺어지지 않았다. |
|
何日にも及ぶ交渉にもかかわらず両国間の自由貿易協定は締結に至らなかった。 |
|
首脳会談 / 정상회담
|
A: |
이번 정상회담에는 주요 8개국의 정상들이 참석한다. |
|
今回の首脳会談には、主要8ヶ国の首脳が参加する。 |
B: |
정상회담에서 이런 방안에 합의할 예정이다. |
|
首脳会談でこのような案に合意する見通しだ。 |
|
条約 / 조약
|
A: |
조약을 체결하다. |
|
条約を締結する。 |
B: |
조약을 파기하다 |
|
条約を破棄する。 |
|
主権国家 / 주권 국가
|
A: |
우크라이나는 러시아의 위협에서 독립된 주권 국가로 설 수 있기를 원했다. |
|
ウクライナはロシアの脅威から独立した主権国家でいられることを求めた。 |
|
中立国 / 중립국
|
A: |
중립국인 핀란드나 스웨덴 등이 나토 가입을 밝혔다. |
|
中立国のフィンランドやスウェーデンなどがNATO加盟を明らかにした。 |
|
治外法権 / 치외 법권
|
A: |
미군기지와 대사관은 치외법권이다. |
|
米軍基地と大使館は治外法権です。 |
|
親書 / 친서
|
A: |
친서를 받았다. |
|
親書を受け取った。 |
B: |
친서를 교환하다. |
|
親書を交換する。 |
|
クーデター / 쿠데타
|
A: |
쿠데타는 사전에 면밀히 준비되었다. |
|
クーデターは事前に綿密に用意された。 |
B: |
군사 쿠데타로 정권을 잡았다. |
|
軍事クーデターで政権を握った。 |
|
タリバン / 탈레반
|
A: |
아프가니스탄 무장 조직 탈레반이 아프가니스탄 수도 카불에 입성했다. |
|
アフガニスタンの武装勢力タリバンがアフガニスタンの首都カブールに入った。 |
|
平和 / 평화
|
A: |
평화를 구축하다. |
|
平和を構築する。 |
B: |
평화를 추구하다. |
|
平和を追求する。 |
|
平和共存 / 평화 공존
|
A: |
평화 공존을 위해 노력하고 있습니다. |
|
平和共存のために努力を続けています。 |
B: |
평화 공존을 바라는 메시지가 퍼졌습니다. |
|
平和共存を願うメッセージが広まりました。 |
|
朝鮮半島 / 한반도
|
A: |
한반도 정세가 북미정상회담을 계기로 새로운 국면을 맞이하고 있다. |
|
朝鮮半島の情勢が、米朝首脳会談を機に新しい局面を迎えている。 |
B: |
한반도는 세계에서 유일하게 냉전 구조를 지속하고 있다. |
|
朝鮮半島は、世界で唯一、冷戦構造を引きずっている。 |
|
ローカライズ / 현지화
|
A: |
성공 비결은 철저한 현지화 전략에 있다. |
|
成功の秘訣は徹底した現地化戦略にある。 |
|
交渉団 / 협상단
|
A: |
협상단에 감사를 표합니다. |
|
交渉団に感謝の意を表します。 |
B: |
협상단 노력에 경의를 표합니다. |
|
交渉団の努力に敬意を表します。 |
|
協定 / 협정
|
A: |
협정을 맺다. |
|
協定を結ぶ。 |
B: |
협정을 체결하다. |
|
協定を締結する。 |
|
会員国 / 회원국
|
A: |
협정에 가입하려면 기존 가맹국 전원 찬성이란 장애물을 넘어야 한다. |
|
協定に加盟するためには、既存の加盟国すべての賛成というハードルを越えなければならない。 |
|
休戦ライン / 휴전선
|
A: |
한국의 휴전선은 1953년 7월 27일 한국전쟁 휴전 협정에 의해 발효되었다. |
|
韓国の休戦ラインは、1953年7月27日の朝鮮戦争休戦協定により発効した。 |
B: |
한국의 휴전선은 북위 38도 선으로 삼팔선이라고도 부른다. |
|
韓国の休戦ラインは、北緯38度線で「三八線」ともいう。 |
|