例文「暮らし」
カテゴリー
・ | 수마가 마을을 덮치다. |
水魔が町を襲う。 | |
・ | 매년 수마가 마을을 할퀴고 갔다. |
毎年のように町が水魔に襲われた。 | |
・ | 찌든 때를 벗기다. |
染みついた垢をとる。 | |
・ | 바닥청소를 하다. |
床掃除をする。 | |
・ | 타일을 붙이다. |
タイルを張る。 | |
・ | 벽이나 바닥에 타일을 붙이다. |
壁や床にタイルを張る。 | |
・ | 현관 타일 공사를 하고 있습니다. |
玄関のタイル工事をやっています。 | |
・ | 주차장에 세워져 있던 도난차에서 시체가 발견되었다. |
駐車場に止まっていた盗難車から遺体が見つかった。 | |
・ | 도난차가 사고를 일으켜 타인에게 손해를 끼치는 경우가 드물지 않습니다. |
盗難車が事故を起こして他人に損害を与えるケースは珍しくありません。 | |
・ | 출생 신고서를 제출함으로써 호적에 기재된다. |
出生届を提出することによって戸籍に記載される。 | |
・ | 이불장에 이불을 넣다. |
押入れに布団を入れる。 | |
・ | 이불장에서 이불을 꺼내다. |
押入れから布団を出す。 | |
・ | 이불장 정리를 하다. |
押入れの整理をする。 | |
・ | 세면기에 때가 묻었다. |
洗面器に垢がついた。 | |
・ | 모래 푸대를 들어 리어카에 싣다. |
砂の袋を持ちリアカーに積む。 | |
・ | 호스로 물을 뿌리다. |
ホースで水をかける。 | |
・ | 호스를 사용해서 정원에 물을 뿌렸어요. |
ホースを使って庭に水を撒きました。 | |
・ | 호스가 엉켜버려서 푸는 데 시간이 걸렸어요. |
ホースの先端にノズルを取り付けました。 | |
・ | 환송식을 열다. |
送行会を開く。 | |
・ | 환영식을 하다. |
歓迎会をする。 | |
・ | 환영식이 열리다. |
歓迎会が行われる。 | |
・ | 환영식을 개최하다. |
歓迎会を開催する。 | |
・ | 실을 실패에 감다. |
糸を糸巻に巻く。 | |
・ | 실패에 실을 깔끔하게 감았습니다. |
糸巻きに糸をきれいに巻きました。 | |
・ | 실패가 망가졌습니다. |
糸巻きが壊れてしまいました。 | |
・ | 봉걸레로 바닥을 청소하다. |
モップで床を掃除する。 | |
・ | 봉걸레는 바닥 청소에 빼놓을 수 없는 청소 도구입니다. |
モップは、床の掃除に欠かせない清掃用具です。 | |
・ | 고인이 돌아가시고 나서 1년 후의 명일이 일주기입니다. |
故人が亡くなってから一年後の命日が一周忌です。 | |
・ | 시골에 인가가 점재하다. |
田舎に人家が点在する。 | |
・ | 이 길에는 인가가 없다. |
この道には人家が無い。 | |
・ | 이 동네에는 10채 남짓의 인가가 있다. |
この村には10戸余りの人家がある。 | |
・ | 수도세를 체납하다. |
水道代を滞納する。 | |
・ | 추운 지역에서는 따뜻한 집을 만들기 위해서 단열재는 필요 불가결합니다. |
寒い地域では、温かい家づくりに断熱材は必要不可欠です。 | |
・ | 단열재란 열을 차단하는 소재입니다. |
断熱材とは、熱を遮断する素材です。 | |
・ | 단열재의 성능은 열전도율 수치로 표시합니다. |
断熱材の性能は熱伝導率の数値で表します。 | |
・ | 싼 맛에 샀다. |
値惚れ買いをした。 | |
・ | 시공은 공사를 한다는 의미입니다. |
施工は工事を行うという意味です。 | |
・ | 기와집에 살고 있습니다. |
瓦屋で住んでいます。 | |
・ | 태풍으로 지붕이나 기와가 날라갔다. |
台風で屋根や瓦が飛ばされた。 | |
・ | 지붕으로 사용되는 기와에는 다양한 종류와 특징이 있습니다. |
屋根に使われる瓦にはいろいろな種類と特徴があります。 | |
・ | 지붕에 놓여 있는 기와는 주택을 바람과 비 그리고 태양열로부터 지켜주는 중요한 역할을 하고 있습니다. |
屋根に乗っている瓦は、住宅を風雨、太陽熱から守るといった重要な役割を果たしています。 | |
・ | 비자 신청인의 국가에 있는 거주지의 도시명을 기입해 주세요. |
ビザ申請人の国にある居住地の都市名を記入してください。 | |
・ | 거주지와 현주소의 차이를 알려주세요. |
居住地と現住所の違いを教えてください。 | |
・ | 주거지와 거주지의 차이를 알려주세요. |
住居地と居住地の違いを教えて下さい。 | |
・ | 섭취 또는 피폭되면 죽음에 이르는 양을 치사량이라고 한다. |
摂取や被曝すると死に至る量を致死量という。 | |
・ | 수은은 200밀리그램으로 한 사람분의 치사량에 이른다. |
水銀は200mgで一人分の致死量に達する。 | |
・ | 생체를 죽음에 이르게 하는 충분한 약물의 양을 치사량이라 한다. |
生体を死に至らせるに十分な薬物の量を致死量という。 | |
・ | 방세를 내다. |
部屋代を払う。 | |
・ | 밀린 방세를 치렀다. |
滞った部屋代を支払った。 | |
・ | 단차가 있다. |
段差がある。 | |
・ | 방과 복도와의 단차를 없애다. |
部屋と廊下の段差をなくす。 | |
・ | 구류는 신병을 구속하는 처분입니다. |
勾留は、身柄を拘束する処分です。 | |
・ | 비교적 장기에 걸쳐 신체의 자유를 구속하는 것을 형사소송법상 구류라 한다. |
比較的長期にわたって身体の自由を拘束することを刑事訴訟法上勾留という。 | |
・ | 판사는 구류 조건이 갖춰져 있는지 어떤지를 확인한다. |
裁判官は、勾留の要件が備わっているかどうかを確認する。 | |
・ | 경찰서의 유치 시설에 피의자를 구류하다. |
警察署の留置施設に被疑者を勾留する。 | |
・ | 체포되고 구류되면 검찰이 기소할지를 판단할 때까지 구속된다. |
逮捕されてから勾留されると、検察官が起訴するかどうかを判断するまで拘束される。 | |
・ | 검찰관은 체포된 피의자를 필요에 따라 구류하고, 기소 불기소를 결정하는 역할을 맡고 있습니다. |
検察官は、逮捕された被疑者を必要に応じて勾留し、起訴・不起訴を決定する役割を担っています。 | |
・ | 용의자를 구금하다. |
容疑者を拘禁する。 | |
・ | 건강 등을 배려한 판단으로 가택 연금을 해제했다고 발표했다. |
体調などに配慮した判断で、自宅軟禁を解いたと発表した。 | |
・ | 약물 소지 용의로 가택 연금 6개월의 판결이 선고되었다. |
薬物所持の容疑で、自宅軟禁6ヶ月の判決が言い渡された。 | |
・ | 경찰은 범행의 일부를 기록한 방범 카메라의 영상을 공개했다. |
警察は犯行の一部を記録した防犯カメラの映像を公開した。 | |
・ | 전쟁 중에 도시를 약탈하다. |
戦争中に都市を略奪する。 | |
・ | 상점을 약탈하다. |
商店を略奪する。 | |
・ | 그들은 가게를 약탈하기 위해 모였다. |
彼らは店を略奪するために集まった。 | |
・ | 농기구를 헛간에 두다. |
農具を物置に置く。 | |
・ | 겨울용 옷을 헛간에 버렸어요. |
冬用の服を物置にしまいました。 | |
・ | 헛간 안에 오래된 사진 앨범이 있었다. |
物置の中に古い写真アルバムがあった。 | |
・ | 오랜만에 가족을 데리고 고향집에 내려갔다. |
久しぶりに家族を連れて故郷に帰った。 | |
・ | 칸막이를 치다. |
仕切りを立てる。 | |
・ | 문도 없고 칸막이도 없는 화장실이었다. |
ドアもなく仕切りもないトイレだった。 | |
・ | 실내 한쪽을 칸막이로 둘러쌌습니다. |
室内の一角をパーティションで囲いました。 | |
・ | 추운 날에는 천천히 미역감는 것이 최고예요. |
寒い日には、ゆっくりお風呂に浴するのが一番です。 | |
・ | 입욕은 생각 이상으로 체력을 사용합니다. |
入浴は思った以上に体力を使います。 | |
・ | 여름이 되면, 폭우나 소나기 등으로 침수하는 마을이 많아진다. |
夏になると、大雨や夕立などで浸水するまちが多くなる。 | |
・ | 토지 매매를 중개하다. |
土地の売買を仲介する。 | |
・ | 에이전트가 부동산 거래를 중개합니다. |
エージェントが不動産取引を仲介します。 | |
・ | 판매 담당자가 고객과의 거래를 중개했습니다. |
販売担当者が顧客との間の取引を仲立ちしました。 | |
・ | 가정 형편이 어렵다. |
家が貧しい。 | |
・ | 어려운 가정 형편 때문에 고등학교 진학을 포기했어요. |
貧しい家の都合のため高校進学をあきらめました。 | |
・ | 어려운 가정 형편에 고등학생 때부터 쉬지 않고 알바 생활을 해왔다. |
貧しい家庭の事情に、高校の時から休まずバイト生活をしてきた。 | |
・ | 온갖 고생 끝에 드디어 내 집을 마련했다. |
あらゆる苦労の末、ついに自分の家を手に入れた。 | |
・ | 드디어 우리 집을 마련했어요. |
やっとマイホームを手に入れたんです。 | |
・ | 범인이 어디서 전화를 걸고 있는지 역탐지하기까지 되도록 시간을 벌을 필요가 있다. |
犯人がどこから電話をかけているのか逆探知するまで、なるべく時間を稼ぐ必要がある。 | |
・ | 역탐지에 의해 통신의 발신원을 특정했습니다. |
逆探知により、通信の発信源を特定しました。 | |
・ | 수상한 전화에 대해 역탐지를 의뢰했습니다. |
不審な電話について、逆探知を依頼しました。 | |
・ | 우산살이 부러지다. |
傘の骨が折れる。 | |
・ | 우산살이 부러졌습니다. |
傘の骨が折れてしまいました。 | |
・ | 우산살이 휘어져 있습니다. |
傘の骨が曲がっています。 | |
・ | 날씨가 추워져 벽장에서 난방 기구를 꺼냈다. |
寒くなって、押し入れから暖房器具を出した。 | |
・ | 벽장에 이불이나 가전 등을 수납했다. |
押入れに布団や家電などを収納にした。 | |
・ | 벽장은 다양한 것을 수납할 수 있는 매우 편리한 수납 공간입니다. |
押入れは様々なものを収納することができるとっても便利な収納スペースです。 | |
・ | 셋방을 얻다. |
間借りする。 | |
・ | 젖은 우산을 우산꽂이에 꽂는다. |
濡れた傘を傘立てに入れる。 | |
・ | 사용한 우산을 우산꽂이에 꽂아 둔다. |
使った傘を傘立てに入れておく。 | |
・ | 현관 왼쪽에는 우산꽂이가 있다. |
玄関の左には傘立てがある。 | |
・ | 이 건물은 철골로 만들어졌어요. |
この建物は鉄骨で作られています。 | |
・ | 철골은 건물의 강도를 지탱합니다. |
鉄骨は建物の強度を支えます。 | |
・ | 철골 구조는 지진에 강해요. |
鉄骨の構造は地震に強いです。 | |
・ | 철골은 인간의 뼈와 같이 건축물에서 가장 중요한 부위입니다. |
骨組みは人間の骨と同様に、建築物で最も重要な部位です。 | |
・ | 건물 골조가 튼튼하게 만들어졌다. |
建物の骨組みがしっかりと作られた。 | |
・ | 토대를 다지고 건물의 골조를 만듭니다. |
土台を固めて建物の骨組を作ります。 | |
・ | 물독에 빠진 생쥐 같다. |
水壷に溺れたネズミのようだ。 | |
・ | 옛날에는 물독이 집의 필수품이었다. |
昔は水壷が家の必需品だった。 | |
・ | 물독을 사용하여 자연적인 방법으로 물을 식힐 수 있다. |
水壷を使うことで、自然な方法で水を冷やすことができる。 | |
・ | 타설은 콘크리트를 틀 안에 부어 넣는 것입니다. |
打設は、コンクリートを枠の中に流しこむことです。 | |
・ | 콘크리트를 타설하다. |
コンクリートを打設する。 | |
・ | 콘크리트 타설의 품질이 건물의 수명으로 이어진다. |
コンクリート打設の品質が建物の寿命に繋がる。 |