例文「暮らし」
カテゴリー
・ | 건물을 건축하다. |
建物を建築する。 | |
・ | 건축은 구조가 중요합니다. |
建築は構造が大事です。 | |
・ | 불법 건축물을 철거 중입니다. |
不法建築物を撤去中です。 | |
・ | 건강식이 몸에 좋다. |
健康食が体にいい。 | |
・ | 건강식이 젊은이들에게 인기다. |
健康食が若者たちに人気だ。 | |
・ | 나중에 전화할게요. |
後で電話します。 | |
・ | 너무 이른 아침에 전화를 해서 죄송합니다. |
こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
・ | 여기에 전화해 주세요. |
ここに電話してください。 | |
・ | 여기로 전화 걸어주세요. |
ここに電話をかけてください。 | |
・ | 아닌데요. 전화 잘못 거셨어요. |
違います。かけ間違えですよ。 | |
・ | 저는 매일 부모님께 전화를 겁니다. |
毎日ご両親に電話をかけます。 | |
・ | 그 의혹에서 어떠한 공모도 사법 방해도 발견되지 않았다. |
その疑惑で、いかなる共謀も司法妨害も見つからなかった。 | |
・ | 빨래를 했어요. |
洗濯をしました。 | |
・ | 어제는 청소도 하고 빨래도 했어요. |
昨日は掃除もして洗濯もしました。 | |
・ | 이거 값도 싸고 디자인도 멋지네. |
これは安いしデザインも素敵ね。 | |
・ | 가격이 비싼데 질이 나쁘면 곤란합니다. |
値段が高いのに、質が悪いのでは困ります。 | |
・ | 질이 좋은 것은 가격이 비싸지만 오래갑니다. |
質がよいものは、値段が高いが長持ちします。 | |
・ | 서울 주택가격의 중간 값이 일본 도쿄보다 비싼 것으로 나타났다. |
ソウルの住宅価格の中間値は、東京より高いことが分かった。 | |
・ | 만나서 반가워요. |
お会いできて嬉しいです。 | |
・ | 네. 저도 반갑습니다. |
はい、私も嬉しいです。 | |
・ | 이렇게 뵙게 돼서 반갑습니다. |
こうしてお目にかかれてうれしく存じます。 | |
・ | 폐를 끼쳐서 죄송합니다. |
迷惑をかけて申し訳ないです。 | |
・ | 대단히 죄송합니다. |
大変申し訳ございません。 | |
・ | 대단히 죄송했습니다. |
大変申し訳ございませんでした。 | |
・ | 과장님은 애 키우면서 일하시는 워킹맘이에요. |
課長は子供を育てながら働くワーキングマザーです。 | |
・ | 2남 1녀를 둔 워킹맘입니다. |
2男1女を持つワーキングママです。 | |
・ | 초등생 세 자녀를 둔 워킹맘입니다. |
小学生3人の子供を持つ働く母です。 | |
・ | 손에 목장갑을 끼다. |
手に軍手をはめる。 | |
・ | 목장갑은 손 부상을 예방하기 위해 사용합니다. |
軍手は、手の怪我を予防するために使います。 | |
・ | 목장갑을 사용하면 손의 피로가 줄어듭니다. |
軍手を使うことで、手の疲れが軽減されます。 | |
・ | 휴지로 코를 풀었어요 |
ちり紙で鼻をかみました。 | |
・ | 휴지는 아무데나 버리지 마세요. |
チリ紙はどこへも捨てないでください。 | |
・ | 휴지로 책상 위를 닦았다. |
ちり紙で机の上を拭いた。 | |
・ | 전화에요. 전화 받으세요. |
電話です。電話に出てください。 | |
・ | 시간 나면 전화할게. |
時間があったら電話するよ。 | |
・ | 죄송하지만 전화가 잘 안 들리는데요. |
申し訳ございませんが、少しお電話が遠いようですが。 | |
・ | 인사치레로 하는 말이 아니라 정말 한국어 잘하시네요. |
社交辞令で言ってるのではなくて、本当に韓国語がお上手です! | |
・ | 오해하지 마. 인사치레야. |
誤解しないで、社交辞令だよ。 | |
・ | 아이, 인사치레 할 거 없어요. |
いや、お世辞要りませんよ。 | |
・ | 빈말이라도 고마워요. |
お世辞でも嬉しいです。 | |
・ | 빈말 아니야. 정말 귀여워. |
お世辞じゃないよ。本当に可愛いよ。 | |
・ | 빈말하지 마요. |
お世辞言わないでください。 | |
・ | 요즘 배꼽 인사가 유행입니다. |
最近ペコプインサ(お辞儀)が流行ってます。 | |
・ | 배꼽 인사는 한국에서 가장 정중한 인사입니다. |
ペコプインサ(韓国式お辞儀)はもっとも丁寧な挨拶です。 | |
・ | 세탁기가 없어 손빨래하고 있습니다. |
洗濯機がなくて手洗いをやってます。 | |
・ | 겨울에 손빨래는 정말 싫어. |
冬の手洗いは本当にいや。 | |
・ | 동대문시장은 패션의 보고다. |
東大門市場はファッションの宝庫だ。 | |
・ | 동대문시장은 종로에서 걸어서 갈 수 있다. |
東大門市場は鍾路から歩いていくことができる。 | |
・ | 동대문시장은 한국을 대표하는 의류 도매 시장입니다. |
東大門市場は、韓国を代表する衣類卸売市場です。 | |
・ | 전기가 복구되었다. |
電気が復旧された。 | |
・ | 데이터 복구는 불가능합니다. |
データ復旧は不可能です。 | |
・ | 복구가 신속하고 원활하게 이루어지고 있다. |
復旧が迅速で円滑に進んでいます。 | |
・ | 매년 겨울이 되면 가족이 모여서 김장을 합니다. |
毎年冬になると家族が集まってキムジャンをします。 | |
・ | 김장을 하는 집이 줄고 있습니다. |
キムジャンをする家が減ってます。 | |
・ | 김장은 찬바람이 부는 겨울에 담근다. |
キムジャンは冷たい風の吹く冬に漬ける。 | |
・ | 보강에 실패한 팀은 우승할 수 없다. |
補強に失敗したチームは優勝できない。 | |
・ | 부족한 부분을 보강했어요. |
足りないところを補強しました。 | |
・ | 다리 보강 공사가 다음 주부터 시작됩니다. |
橋の補強工事が来週から始まります。 | |
・ | 시력을 잃다. |
視力を失う。 | |
・ | 시력이 떨어지다. |
視力が落ちる。 | |
・ | 나는 시력이 나빠. |
僕は視力が悪いんだ。 | |
シシティビエ ポミネ モスビ ッチッキョッタ | |
・ | CCTV에 범인의 모습이 찍혔다. |
防犯カメラに犯人の姿が写った。 | |
・ | 유산균으로 감기를 이기는 방법 |
乳酸菌で風邪に勝つ方法 | |
・ | 유산균의 건강효과 |
乳酸菌の健康効果 | |
・ | 대부분의 요구르트 유산균은 위산에 의해 사멸되어 장까지 도달하지 못한다. |
ほとんどのヨーグルトの乳酸菌は胃酸によって死滅させられ、腸まで届きません。 | |
・ | 임신부를 위한 식생활지침 |
妊産婦のための食生活指針 | |
・ | 서울 지하철에서 임신부 전용차량을 시작했다. |
ソウル地下鉄で妊産婦専用車両をスタートした。 | |
・ | 임신부의 감정 상태는 그대로 배 속에 있는 아이에게 전달된다. |
妊産婦はの感情状態がそのままお腹の中にいる赤ちゃんに伝わる。 | |
・ | 내년은 2세계획이 있습니까? |
来年はお子さんの予定はありますか。 | |
・ | 적산가옥을 개축한 시설 |
敵産家屋を改築した施設。 | |
・ | 적산가옥이란 일제시대에 건설된 주택이다. |
敵産家屋とは日帝時代に建設された住宅だ。 | |
・ | 낭비벽을 고치다. |
浪費癖を直す。 | |
・ | 낭비를 줄이다. |
無駄を省く。 | |
・ | 낭비를 그만하고 돈을 모으고 싶다. |
無駄遣いをやめてお金を貯めたい! | |
・ | 시간을 허비하지 말고 집중해서 일하라. |
時間を無駄遣いせず、集中して仕事しろ。 | |
・ | 허비를 막기 위해 리스트를 만들었습니다. |
無駄遣いを防ぐためにリストを作りました。 | |
・ | 이소플라본은 콩에서 추출한 성분입니다. |
イソフラボンは豆から抽出した成分です。 | |
・ | 건물의 균열 |
建物の亀裂 | |
・ | 내부 균열이 생겼다. |
内部亀裂が生じた。 | |
・ | 동맹 관계에 균열이 생기다. |
同盟関係に亀裂が生じる。 | |
・ | 집을 리모델링 하는 공사 비용 |
家をリフォームする工事費用 | |
・ | 폐가를 리모델링해서 숙박시설로 만들 계획이 있어요. |
廃家を改装して宿泊施設にする計画があります。 | |
・ | 작은 바구니를 들고 다니다 |
小さいカゴを持って通う。 | |
・ | 산 물건을 바구니에 넣었다. |
買い物をかごに入れた。 | |
・ | 피크닉을 가기 위해 식재료를 바구니에 넣었습니다. |
ピクニックに行くために、食材をかごに入れました。 | |
・ | 살림살이가 좋아지다. |
暮らし向きが良くなる。 | |
・ | 살림살이가 힘들어 지다. |
暮らし向きが苦しくなっている。 | |
・ | 살림살이는 1년 전에 비해 좋아 졌다. |
暮らし向きは1年前と比べ良くなった。 | |
・ | 살인 교사 |
殺人教唆 | |
・ | 타인을 부추겨 범죄를 실행하는 의사를 갖게 하는 것을 교사라고 부릅니다. |
他人をそそのかして犯罪を実行する意思をもたせることを教唆といいます。 | |
・ | 교사범은 사람을 부추겨서 범죄를 실행시킨 자이다. |
教唆犯は人を教唆して犯罪を実行させた者である。 | |
・ | 그건 상상을 초월하는 민폐다. |
それは想像を超える迷惑だ。 | |
・ | 남에게 민폐를 끼치다. |
他人に迷惑をかける。 | |
・ | 민폐 행위를 하면 주변 사람들에게 불쾌감을 줍니다. |
迷惑行為をすると、周りの人々に不快な思いをさせます。 | |
・ | 한국에서 오미자차를 공수했다 |
韓国から五味子茶を空輸した。 | |
・ | 큰 피해를 입은 이재민을 돕기 위한 첫 구호품 공수 작전이 시작됐다. |
大きな被害を受けた被災者を助けるため、初めての救援物資空輸作戦が始まった。 | |
・ | 공수에 의해 신속하게 짐을 전달할 수 있습니다. |
空輸によって、迅速に荷物を届けることができます。 | |
・ | 원 플러스 원은 소비자의 구매 의욕을 불러일으킨다. |
1+1は消費者の購買意欲を呼び起こす。 | |
・ | 피곤하실 텐데 푹 쉬세요. |
お疲れですから、ぐっすり休んで下さい。 | |
・ | 오늘은 푹 쉬려고 합니다. |
今日はゆっくり休もうと思います。 | |
・ | 이만 가볼 테니 푹 쉬세요. |
もう帰るので、グッスリ休んでください。 | |
・ | 소유하고 있던 부동산을 전부 매각했다. |
所有していた不動産をすべて売却した。 | |
・ | 부동산을 구입할 때와 같이 매각 시에도 다양한 비용이 듭니다. |
不動産を購入する時と同じように、売却時にも様々な費用がかかります。 | |
・ | 그는 부동산 매각을 검토하고 있습니다. |
彼は不動産の売却を検討しています。 | |
・ | 동물원 사육사가 호랑이에게 물려 중태다. |
動物園の飼育員がトラに噛まれて重体だ。 | |
・ | 명예 훼손죄로 소송을 당했다. |
名誉毀損罪で訴えられた。 | |
・ | 명예 훼손에 대한 공개 사과를 원합니다. |
名誉棄損に対する公開謝罪を求めます。 | |
・ | 명예 훼손으로 체포되었다면 피해자와 합의할 수 있는지 교섭하는 것이 중요합니다. |
名誉毀損で逮捕されたのなら、被害者と示談できるかどうか交渉するのが大事です。 | |
・ | 반값 할인 매장 |
半額割引売り場 | |
・ | 이름이 뭐예요? |
名前はなんですか。 | |
・ | 이름을 적어주세요. |
名前を書いてください。 | |
・ | 이름을 짓다. |
名前をつける。 | |
・ | 상속세는 사람의 사망을 원인으로 하는 재산 상속에 착목해서 부과되는 세금을 말한다. |
相続税は、人の死亡を原因とする財産の相続に着目して課される税金を指す。 | |
・ | 상속세는 사망한 피상속인으로부터 재산을 상속한 사람이 내야하는 세금입니다. |
相続税は亡くなった被相続人から財産を相続した人にかかる税金です。 | |
・ | 상속세는 원칙적으로 현금으로 납부해야 합니다만 현금 납부가 어려울 경우는 물납도 가능합니다. |
相続税は原則、現金での納付となりますが、現金での納付が難しいといった場合には物納も可能です。 | |
・ | 한국에 유학할 때는 하숙집이 편하다 |
韓国に留学するときは下宿が楽だ。 | |
・ | 하숙집에서는 아침과 저녁에 식사가 제공된다. |
下宿では、朝と夕方に食事が提供される。 | |
・ | 우리 하숙집 아주머니는 음식 솜씨가 매우 좋다. |
私たちの下宿のおばさんは食べ物の腕前がとてもよい。 | |
・ | 범인은 어제 경찰서에 출두했다. |
犯人は昨日警察所に出頭した。 | |
・ | 법원에 출두를 명하다. |
裁判所に出頭を命ずる。 | |
・ | 소환장을 받은 자는 출두할 의무가 있다. |
召喚状を受けた者は出頭する義務がある。 | |
・ | 한시라도 빨리 자수하십시오. |
一刻も早く自首しなさい。 | |
・ | 사건 발각 전에 수사기관에 스스로 신고하는 것을 자수라고한다. |
事件発覚前に捜査機関に自ら申し出ることを「自首」という。 | |
・ | 범인 스스로가 조사 기관에 범죄 사실을 신고해, 처분을 구하는 것을 자수라고 합니다. |
犯人自らが捜査機関に犯罪事実を申告し、処分を求めることを自首と言います。 | |
・ | 지대가 높아서 겨울에는 길바닥이 얼어붙으면 청소차가 올라올 수 없었다. |
地帯が高くて冬には道端が凍ってしまいと、清掃車が上がってくることができなかった。 |