韓国語の会話・例文、韓国語教室「旅行」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「旅行」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
핸들을 잡다.
ハンドルを握る。
양손으로 핸들을 돌리다.
両手でハンドルを回す。
핸들을 꺽다.
ハンドルを切る。
오늘 침대 시트를 갈았다.
きょうは寝台のシートを交換した。
시트 교환은 원칙적으로 하지 않습니다.
シーツ交換は原則行いません。
시트 교체를 희망하시는 고객님은 프런트에 신청해 주세요.
シーツ取替をご希望のお客様はフロントにお申し付けください。
모닝콜을 부탁합니다.
モーニングコールをお願いします。
모닝콜 가능한가요?
モーニングコール出来ますか?
내일 6시에 모닝콜 부탁합니다.
明日6時にモーニングコールをお願いします。
룸서비스를 부탁합니다.
ルームサービスをお願いします。
아침식사를 룸서비스할 수 있어요?
朝食をルームサービスできますか。
룸서비스를 부탁하고 싶은데요.
ルームサービスをお願いしたいのですが。
게스트 하우스는 저렴하게 머물 수 있다.
ゲストハウスはリーズナブルに泊まれる。
게스트 하우스는 다른 숙박자와 교류할 수 있어요.
ゲストハウスは他の宿泊者と交流することができるんです。
게스트 하우스 숙박비는 호텔보다 저렴합니다.
ゲストハウスの宿泊費はホテルよりも格安です。
회사가 멀어서 교통비가 많이 들어요.
会社が遠くて、交通費がたくさんかかります。
교통비를 절약하기 위해서 걸어서 갑니다.
交通費を節約するために歩いて行きます。
고속버스터미널 주변은 식당이 많네요.
高速バスターミナル周辺は食堂が多いですね。
강남고속버스터미널이 한국에서 가장 큰 고속버스터미널입니다.
江南高速バスターミナルがで韓国で一番大きい高速バスターミナルです。
일등석, 언제 한번 타보고 싶네.
ファーストクラス、いつか一度は乗ってみたいな。
일등석 이용객에게 특별한 서비스를 제공합니다.
ファーストクラス利用客には特別サービスがあります。
30번 탑승구는 어디예요?
30番搭乗口はどこですか?
탑승구는 몇 번입니까?
搭乗口は何番ですか?
탑승구 위치를 알려주시겠어요?
搭乗口の場所を教えていただけますか?
여기 빈 차가 많이 있네요.
ここに空車がたくさんありますね。
빈 차 택시를 찾았어요.
空車のタクシーを見つけました。
이 지역에는 빈 차가 많아서 편리합니다.
このエリアには空車が多くて便利です。
객실에는 빈자리가 단 하나도 없었다.
客室には空席が一つもなかった。
공연장에는 빈자리가 많이 눈에 띄었다.
会場には空席がたくさん目についた。
지금 영화관은 빈자리가 많이 있습니다.
今、映画館は空席がたくさんあります。
환승은 어디서 해야 돼요?
乗り換えはどこですべきですか?
버스에서 지하철로 환승합니다.
バスから地下鉄に乗り換えます。
환승하실 분은 이번 역에서 하차해 주십시오.
乗り換えされる方は今度の駅で下車してくださいませ。
버스 타는 곳이 어디예요?
バス乗り場はどこですか?
집합 시간에 늦으면 벌금이에요
集合時間に遅れたら罰金ですよ。
집합 시간은 아침 9시야.
集合時間は朝九時だよ。
폭우로 기차가 지연되어 집합 시간을 두 시간 늦추고 있습니다.
大雨で電車が遅れているため、集合時間を2時間繰り下げます。
출국 수속을 온라인으로 마쳤습니다.
出国の手続きをオンラインで済ませました。
출국 전에 여권 유효기간을 확인했어요.
出国前にパスポートの有効期限を確認しました。
공항에서 출국 심사를 받았어요.
空港で出国審査を受けました。
입국을 금지하다.
入国を禁止する。
입국 수속시 세관 신고도 끝마칩니다.
入国手続きの際には税関申告も済ませます。
입국시에는 입국 관리관에게 심사를 받아야 합니다.
入国の際には入国管理官による審査を受けなければなりません。
비행기 도착 시간이 언제입니까?
飛行機到着時間はいつでしょうか。
도착하면 바로 전화주세요.
到着したらすぐ電話下さい。
10분 정도에 도착할 테니 조금만 기다려 주세요.
10分ほどでまいりますので、もう少々お待ちください。
5분만 더 있으면 출발할 거야. 빨리 준비해!
あと5分で出発するよ!早く準備しなさい!
드디어 내일 출발입니다.
ついに、明日出発です。
버스가 출발해 버려요.
バスが出発してしまいます。
내일은 도쿄에 체재할 예정입니다.
明日は東京に滞在する予定です。
체재하는 동안 관광도 즐기고 싶어요.
滞在する間に観光も楽しみたいです。
해외여행 가본 적 있어요?
海外旅行に行ったことがありますか?
해외여행을 가고 싶어요.
海外旅行に行きたいです。
고교 시절 여름에 처음였던 해외여행으로 호주로 가서 홈스테이를 경험했다.
高校時代の夏に初めての海外旅行でオーストラリアに行き、ホームステイを経験した。
국내 여행은 어디가 좋습니까?
国内旅行ならどこがいいでしょうか。
국내 여행보다 해외여행을 자주 갑니다.
国内旅行より海外旅行によく行きます。
항공권은 어디서 사야 쌉니까?
航空券はどこで買えば安いでしょうか。
항공권은 빨리 예약하면 할수록 쌉니다.
航空券は早く予約すればするほど安いです。
여권과 항공권을 보여주세요.
パスポートと航空券を見せて下さい。
선물을 주다.
プレゼントする
선물 감사합니다.
プレゼントありがとうございます。
선물을 돌리다.
プレゼントを配る。
일본어 가이드 분은 계십니까?
日本語ガイドの方はいらっしゃいますか。
엔화 약세 원화 강세로 관광객이 감소했기 때문에 일본어가이드의 수요가 감소 추세에 있다.
円安ウォン高で観光客が減少したため、日本語ガイドの需要が減少傾向にある。
여행객의 동향을 알 수 있는 통계 자료가 있습니까?
旅行客の動向を知るための統計資料はありますか。
대접하는 마음으로 여행객을 맞이하는 것이 중요하다.
もてなしの心をもって旅行客を迎えることが大切だ。
여행객이 별로 없는 곳에 흥미가 있어요.
旅行客があまりいない場所に興味があります。
역에 도착하면 우선 관광안내소에 들러 봅시다.
駅に着いたらまずは観光案内所に立ち寄りましょう。
안내소 직원에게 물으면 여러 가지 정보를 얻을 수 있어요.
案内所の係員に尋ねると、いろいろと情報が手に入りますよ。
관광안내소는 어디에 있나요?
観光案内所はどこにありますか?
백화점에서 여행 가방을 샀습니다.
デパートで旅行かばんを買いました。
크고 튼튼한 여행 가방을 샀어요.
大きくて丈夫な旅行カバンを買いました。
여행 가방에 걸터앉는 것은 비상식인가요?
スーツケースに腰掛けることは非常識ですか?
장기 체재이기 때문에 비자가 필요합니다.
長期滞在になるため、ビザの取得が必要です。
장기 체재하면 숙박비가 늘어나기 때문에 기간은 가능한 한 짧은 편이 좋습니다.
長期滞在すると宿泊費がかさむので、期間はできるだけ短いほうがよいです。
1박 3일의 총알 여행을 계획하고 있습니다.
1泊3日の弾丸旅行を計画しています。
한국에는 총알 여행 투어 상품도 많이 있습니다.
韓国へは弾丸旅行のツアー商品もたくさんあります。
2박 3일 국내 여행을 계획하고 있습니다.
2泊3日の国内旅行を計画しています。
2박 3일이니까 옷이나 속옷은 배낭에 넣어서 가면 좋다.
2泊3日だし、服や下着はリュックサックに詰めていけばいいね。
다음 사거리 지나서 세워 주세요.
次の交差点をすぎて止めてください。
자동차끼리 발생하는 교통사고에서 가장 많은 곳이 교차점 사고다.
自動車同士の交通事故で、最も多いのが交差点での事故だ。
경복궁은 600년의 역사를 자랑하는 웅대한 궁전입니다.
景福宮は600年の歴史を誇る雄大な宮殿です。
어제 경복궁에 가 봤는데 사람이 굉장히 많더군요.
昨日慶福京へ行って見たけれど、人がかなり多かったですよ。
서울에 있는 경복궁을 들러 한국 문화를 체험하는 것을 추천합니다.
ソウルにある景福宮に寄って、韓国文化を体験することをお勧めします。
내비게이션은 목적지까지 길을 안내해 주는 기기이다.
ナビゲーションは目的地までの道のりを案内してくれる機器だ。
운전자에게 내비게이션 활용도는 굉장히 높다.
ドライバーにとってナビゲーションは活用度がとても高い。
GPS가 위치 정보를 감지하여 내비게이션을 시작합니다.
GPSが位置情報を感知してナビゲーションを開始します。
자리가 만석입니다.
席が満席です。
죄송합니다만 지금 만석입니다.
申し訳ございませんが、今満席でございます。
지금 만석입니다. 잠시만 기다려 주시겠어요?
ただいま満席でございます。少々お待ちいただけますか?
종착역에 도착하다.
終着駅に着く。
종착역 앞에는 선로가 더이상 없다.
終着駅の先に線路はもうない。
시점을 바꾸면 종착역은 시발역이기 되기도 한다.
視点を変えれば、終着駅は始発駅にもなる。
점검 때문에 에스컬레이터 운행이 중지되었다.
点検のため、エスカレーターの運行が中止された。
버스는 예정대로 운행하고 있습니다.
バスは予定通り運行しています。
이 버스는 매일 운행하고 있습니다.
このバスは毎日運行しています。
환승역에서 갈아타다.
乗換駅で乗り換える。
환승역에서 환승하다
乗り換え駅で乗り換える。
이 노선에는 환승역이 없어요.
この路線には乗換駅がありません。
몇 호선을 타야 합니까?
何号線に乗ればいいんですか。
지하철 6호선을 타세요.
地下鉄6号線に乗ってください。
동대문 시장에 가려고 하는데 몇 호선 타면 돼요?
東大門市場に行こうと思っているんですが、何号線に乗ればいいですか。
지하철 노선도는 역에 있을 거예요.
地下鉄路線図は駅にあると思います。
홈페이지에 지하철 노선도를 게재하고 있습니다.
ホームページに地下鉄の路線図を掲載しています。
버스 정류장에 가면, 버스 번호마다 노선도가 그려져 있어요.
バスの停留所へ行けば、バスの番号毎の路線図が書かれています。
시각표는 비행기의 시각 변경에 맞춰 변경됩니다.
時刻表は飛行機の時刻変更に合わせて変更になります。
왕복하는데 두 시간 이상 걸린다.
往復には2時間以上かかる。
편도에요? 왕복이에요?
片道ですか?往復ですか?
나리타에서 서울까지 왕복 티켓은 얼마예요?
成田からソウルまで往復チケットはいくらですか。
서울까지 비행기 편도 가격이 얼마 정도 해요?
ソウルまでの飛行機片道の価格はいくらぐらいでしょうか?
편도입니까? 왕복입니까?
片道ですか。往復ですか。
부산행 편도 한 장 주세요.
釜山行きの片道、一枚ください。
고속철도 티켓은 미리 예약해 주세요.
高速鉄道のチケットは事前にご予約ください。
고속철도 승차권을 가지고 계신 분은 개찰구에서 제시해 주시기 바랍니다.
高速鉄道の乗車券をお持ちの方は、改札でご提示ください。
고속철도 이용에 관한 안내는 역무원에게 문의해 주시기 바랍니다.
高速鉄道の利用に関する案内は、駅員にお尋ねください。
호텔 로비에는 체크인을 위한 프론트 데스크가 있습니다.
ホテルのロビーにはチェックインのためのフロントデスクがあります。
유실물 센터는 어디에 있죠?
紛失物係はどこですか。
지하철에서 물건을 잃어버리면 유실물 센터에 바로 신고해야 한다.
地下鉄で物をなくしたら、遺失物センターにすぐ申し出なければならない。
가장 많은 펑크의 원인은 공기 부족입니다.
パンク原因の最多は、空気不足です。
항공편으로 보내는 건 비용이 많이 들어 배편으로 보냈다.
航空便で送るのは、とても費用がかかるので船便で送った。
제주도에는 배편으로 가려고 합니다.
済州島までは船便で行こうと思っています。
배편보다 항공편으로 보내야 빨리 도착합니다.
船便より、航空便で送れば早く到着します。
이 물건을 항공편으로 보내고 싶어요.
この荷物を航空便で送りたいです。
코로나 사태로 중단됐던 김포-하네다 노선 항공편 운항이 재개된다.
コロナ事態で中断された金浦~羽田路線の航空便運航が再開される。
여권 분실시에는 대사관에 알려주시길 바랍니다.
旅券紛失時には大使館に知らせなければなりません。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19  (15/19)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.