・ |
부고를 듣다. |
|
訃報を聞く。 |
・ |
군복무 중에 어머니의 부고를 들었다. |
|
軍服務中母の訃報を聞いた。 |
・ |
죽음은 갑자기 찾아 오는 것으로, 당연하지만 부고도 갑자기 받는 것입니다. |
|
死は突然やってくるもので、当然ですが訃報も突然受け取るものです。 |
・ |
오늘 국민적 인기 소설가의 갑작스런 부고에 온나라에 슬픔이 잠겼습니다. |
|
本日、国民的な人気小説家の突然の訃報に、国中に悲しみが広がりました。 |
・ |
부고 소식을 받았을 때 언제 조문할지는 친분 관계에 달려있습니다. |
|
訃報の知らせを受けたとき、いつ弔問するかはお付き合いの度合いによります。 |
・ |
누구든지 부고가 언제 찾아올지 모릅니다. |
|
誰しも訃報がいつ訪れるかはわかりません。 |
・ |
우리는 친지들에게 부고를 보냈다. |
|
私たちは親しい知り合いに訃報を送った。 |
・ |
내부고발자가 부패를 고발했어요. |
|
内部告発者が汚職を告発しました。 |
・ |
조문이란 부고를 듣고 장례식장을 방문해 조의를 표하는 것을 말합니다. |
|
弔問とは、訃報を聞いて葬儀場を訪ね、お悔やみの言葉を述べることを言います。 |
・ |
얼마 전까지도 건강했던 선배의 부고 소식에 나는 경악했다. |
|
先日まで元気だった先輩の訃報に、私は驚愕した。 |
・ |
1970년 경부고속도로가 처음 개통되어 전국이 일일생활권이 됐다. |
|
1970年に京釜高速道路が初めて開通されて、全国が一日生活圏になった。 |