・ |
믿음을 주는 배우가 되고 싶어요. |
|
信頼を与える俳優になりたいんです。 |
・ |
사회생활에서는 서로에 대한 믿음과 사랑하는 마음이 중요하다. |
|
社会生活では、お互いに対する信頼と愛する心が大事だ。 |
・ |
불안함의 내적 요인은 자기 자신에게 믿음이 없는 것이다. |
|
不安の内的要因は自分自身に信頼がないことだ。 |
・ |
누군가 변함없는 믿음으로 나를 사랑해 준다면 그보다 더 큰 행복이 없습니다. |
|
誰か変わらない信頼で,私を愛してくれたら、それより大きな幸せはありません。 |
・ |
믿음은 어려울 때 시험된다. |
|
信念は困難な時に試される。 |
・ |
그는 나보다 연하남이지만, 매우 믿음직하다. |
|
彼は私より年下男性だけど、非常に頼りになる。 |
・ |
최고참인 그녀는 젊은 직원들에게 믿음직한 존재입니다. |
|
最古参の彼女は、若い社員たちにとって頼りになる存在です。 |
・ |
후배가 믿음직한 존재로 성장했습니다. |
|
後輩が頼りになる存在に成長しました。 |
・ |
하나님을 믿음으로써 나는 인생의 목적을 찾았다. |
|
神を信じることで、私は人生の目的を見つけました。 |
・ |
하나님을 믿음으로써 마음의 평화를 유지하고 있다. |
|
神を信じることで、心の平穏を保っています。 |
・ |
하나님을 믿음으로써 나는 마음의 평화를 얻었다. |
|
神を信じることで、私は心の平和を得ました。 |
・ |
참관 수업에서 아이의 모습이 믿음직스러웠어요. |
|
参観授業での子どもの姿が頼もしかったです。 |
・ |
직관을 믿음으로써 새로운 발견을 할 수 있었다. |
|
直観を信じることで新しい発見ができた。 |
・ |
소방대 제복은 믿음직스러운 인상을 줍니다. |
|
消防隊の制服は、頼もしい印象を与えます。 |
・ |
그녀는 전지전능한 힘을 믿음으로써 계속 희망을 가지고 있습니다. |
|
彼女は全知全能の力を信じることで、希望を持ち続けています。 |
|