・ |
나치 강제수용소에서 살아남은 것은 그야말로 기적입니다. |
|
ナチ強制収容所で生き残ったことは、まさに奇跡です。 |
・ |
만년을 나치의 압박과 감시 아래서 보냈다. |
|
晩年をナチによる圧迫と監視の下で過ごした。 |
・ |
그녀의 지나치게 자기중심적인 언행에 신물이 난다. |
|
彼女のあまりにも自己中心的な言動に嫌気がさす。 |
・ |
기업의 입김이 지나치게 작용하면 문제가 될 수 있다. |
|
企業の影響力が働きすぎると問題になることがある。 |
・ |
연기가 너무 어색하고 지나치게 연기력이 부족할 경우 발연기라고 한다. |
|
演技がとてもぎこちなく、過度に演技力が不足していると「足演技」という。 |
・ |
까놓고 말하면, 니 방법은 좀 지나치게 강압적이야. |
|
ぶっちゃけ言うけど、君のやり方はちょっと強引すぎる。 |
・ |
지나치게 웃다 보면 사레들리는 경우가 자주 있다. |
|
笑いすぎてむせることがよくある。 |
・ |
그는 속이 깊은 성격이라 어려워하는 사람을 그냥 지나치지 않는다. |
|
彼は思慮深い性格で、困っている人を見過ごすことはない。 |
・ |
말이 지나치면 상대방에게 오해를 줄 수 있으므로 조심하자. |
|
口が過ぎると、相手に誤解を与えることがあるので注意しよう。 |
・ |
그녀는 말이 지나치는 일이 자주 있어서 주의가 필요하다. |
|
彼女は口が過ぎることがよくあるので、注意が必要だ。 |
・ |
말이 지나치면 농담이라도 상대방을 불쾌하게 만들 수 있다. |
|
口が過ぎると、冗談でも相手を不快にさせることがある。 |
・ |
말이 지나치면 친구와의 관계가 깨질 수 있다. |
|
口が過ぎると、友達との関係が壊れることもある。 |
|