・ |
중고차인데도 값이 지나치게 비싸다. |
|
中古車なのに値段がむちゃに高い。 |
・ |
사장은 지나치게 독선적이라서 부하의 의견을 결코 듣지 않는다. |
|
社長はあまりにも独り善がりなので、部下の意見を決して聞かない。 |
・ |
그녀의 지나치게 자기중심적인 언행에 신물이 난다. |
|
彼女のあまりにも自己中心的な言動に嫌気がさす。 |
・ |
기업의 입김이 지나치게 작용하면 문제가 될 수 있다. |
|
企業の影響力が働きすぎると問題になることがある。 |
・ |
연기가 너무 어색하고 지나치게 연기력이 부족할 경우 발연기라고 한다. |
|
演技がとてもぎこちなく、過度に演技力が不足していると「足演技」という。 |
・ |
까놓고 말하면, 니 방법은 좀 지나치게 강압적이야. |
|
ぶっちゃけ言うけど、君のやり方はちょっと強引すぎる。 |
・ |
지나치게 웃다 보면 사레들리는 경우가 자주 있다. |
|
笑いすぎてむせることがよくある。 |
・ |
그는 화가 나서 지나치게 과격한 말을 입에 담고 말았다. |
|
彼は怒りに任せて、あまりにも過激なことを口にしてしまった。 |
・ |
세상사에 관심을 가지는 것은 중요하지만, 지나치게 신경 쓰면 스트레스가 쌓인다. |
|
世事に関心を持つことは大切だが、あまり気にしすぎてもストレスが溜まる。 |
・ |
친구와 이야기할 때도 지나치게 거친 말투는 피하는 게 좋아요. |
|
友達と話すときでも、あまり乱暴な言葉遣いは避けた方がいいです。 |
・ |
지나치게 매력적인 여성은 도리어 남성이 경계심을 갖게 되는 경우도 있습니다. |
|
魅力的すぎる女性は、逆に男性が警戒心を抱いてしまうこともあります。 |
・ |
남자를 지나치게 경계하다. |
|
男性を非常に警戒する。 |
|