・ |
여동생은 마음이 약하기 때문에, 남에게 부탁 받으면 절대로 싫다는 말은 못해요. |
|
妹は気が弱いので、人に頼まれると絶対いやとは言えないです。 |
・ |
마음이 약한 사람은 언제나 사양하고 자신의 기분을 말할 수 없다. |
|
気が弱い人って、いつも遠慮して自分の気持ちを言えない。 |
・ |
나는 '마음이 약하구나'라고 생각할 때가 있습니까? |
|
自分は「気が弱いな」と思うことがありますか? |
・ |
마음이 약한 자신이 싫어요. |
|
気が弱い自分が嫌いです。 |
・ |
마음이 약해서 손해를 보고 있다고 느껴진다. |
|
気が弱いので損をしていると感じてしまう。 |
・ |
나는 어렸을 때부터 마음이 약해서 고백한 적이 없다. |
|
私は子供のころから気が弱いため、告白したことがない。 |
・ |
동생은 마음이 약해서 잘 휘둘린다. |
|
妹は気が弱くてよく振り回される。 |
・ |
마음이 약하고 소심하다. |
|
心が弱く小心だ。 |
・ |
여동생은 마음이 약해서 쩍하면 운다. |
|
妹はともすれば泣き出す。 |
・ |
마음이 약해서 무리한 부탁에도 거절 한 번 하지 못한다. |
|
心が弱く無理な頼みでもただの一度も断れない。 |