・ |
그는 항상 누군가에게 휘둘린다. |
|
彼はいつも誰かに振り回される。 |
・ |
사고가 유연한 사람은 선입견이나 편견에 휘둘리지 않는다. |
|
思考の柔軟な人は先入観や偏見に振り回されない。 |
・ |
동생은 마음이 약해서 잘 휘둘린다. |
|
妹は気が弱くてよく振り回される。 |
・ |
항상 그녀에게 휘둘린다. |
|
いつも彼女に振り回される。 |
・ |
나는 더 이상 휘둘리지 않을 거야. |
|
私はもう振り回されない。 |
・ |
소문에 휘둘리다. |
|
うわさに振り回される。 |
・ |
감정에 휘둘리다. |
|
感情に振り回される。 |
・ |
너한테 휘둘리고 싶지 않아. |
|
あなたに振り回されたくない。 |
・ |
난 소문에 휘둘리지 않아. |
|
私は噂に振り回されないよ。 |
・ |
그녀의 변덕스러운 성격에 휘둘리는 일이 많다. |
|
彼女の気まぐれな性格に振り回されることが多い。 |
・ |
그는 감정에 휘둘려 난동을 부리는 일이 많다. |
|
彼は感情に任せて乱暴を働くことが多い。 |
・ |
박하다고 생각할 수도 있지만, 나는 감정에 휘둘리지 않는다. |
|
薄情だと思うかもしれないが、私は情に流されることはない。 |
・ |
속이 깊은 사람은 감정에 휘둘리지 않고 침착하게 행동한다. |
|
思慮深い人は、感情に流されることなく冷静に行動する。 |
・ |
대찬 사람은 주변의 의견에 휘둘리지 않는다. |
|
芯が強い人は、周りの意見に左右されない。 |
・ |
세상사에 휘둘리지 말고, 냉정하게 자신의 행동을 되돌아봐야 한다. |
|
世事に振り回されることなく、冷静に自分の行動を見つめ直すべきだ。 |
・ |
세상사에 휘둘리지 않고, 자신의 신념을 지키는 것이 중요하다. |
|
世事に流されず、自分の信念を貫くことが重要だ。 |
・ |
뜬소문에 휘둘리지 않도록 하자. |
|
根拠のない噂に振り回されないようにしよう。 |
・ |
뜬소문에 휘둘리지 않도록 하자. |
|
根拠のない噂に振り回されないようにしよう。 |
・ |
그녀의 변덕스러운 행동에 휘둘리는 일이 많다. |
|
彼女の気まぐれな行動に振り回されることが多い。 |
・ |
그의 변덕스러운 행동에 휘둘릴 때가 있어요. |
|
彼の気まぐれな行動に振り回されることがあります。 |
|