・ |
손실을 충당하다. |
|
損失を埋め合わせる。 |
・ |
이 상황에서 영업을 계속하려면 빚으로 운영 자금을 충당해야 한다. |
|
この状況で営業を続けるためには借金で運営資金を調達しなければならない。 |
・ |
세든 사람이 체납 월세를 보증금으로 충당하고 싶다고 했다. |
|
借家人が滞納家賃を敷金に充当してほしいと言った。 |
・ |
큰 손해를 봤지만 보험으로 충당할 수 있습니다. |
|
大きな損害を受けましたが、保険で埋め合わせることができます。 |
・ |
기업으로부터 협찬금을 모아, 행사 진행에 필요한 경비를 충당하고 있습니다. |
|
企業から協賛金を募り、イベントの実施に必要な経費に充てさせていただきます。 |
・ |
조직의 운영 자금은 멤버들의 상납금으로 충당되고 있다. |
|
組織の運営資金は、メンバーの上納金で賄われている。 |
・ |
순수익의 일부는 연구개발비로 충당될 예정입니다. |
|
純収益の一部は、研究開発費に充てられる予定です。 |
・ |
그녀는 원고료에 의지하여 생활비를 충당하고 있다. |
|
彼女は原稿料を頼りに生活費を賄っている。 |
・ |
증액된 예산으로 여행 비용을 충당합니다. |
|
増額された予算で旅行費用をカバーします。 |
・ |
건축비 일부를 기부금으로 충당할 계획입니다. |
|
建築費の一部を寄付金でまかなう計画です。 |
・ |
교육비의 일부를 대출로 충당했습니다. |
|
教育費の一部をローンでカバーしました。 |
・ |
우리는 공연에 필요한 비용을 스폰서에게서 후원을 받아 충당하였다. |
|
私たちは公演に必要な費用を、スポンサーから後援を受けて充当した。 |
・ |
그녀는 교육비를 충당하기 위해 부모에게 빚을 졌다. |
|
彼女は教育費を賄うために親から借金した。 |
・ |
그는 가족의 건강 보험을 충당하기 위해 빚을 졌다. |
|
彼は家族の健康保険を賄うために借金した。 |
・ |
수목원 유지 비용은 기부로 충당되고 있다. |
|
樹木園の維持費用は寄付で賄われている。 |
|