・ |
다른 사람이 싫어하는 일은 절대 강요해서는 안 된다. |
|
人の嫌がることは絶対に強要してはいけない。 |
・ |
약자에게 복종을 강요하다. |
|
弱者に服従を強いる。 |
・ |
자신의 종교를 다른 사람에게 강요해서는 안 됩니다. |
|
自分の宗教を他人に押し付けてはいけません。 |
・ |
기부를 강요하다. |
|
寄付を強要する。 |
・ |
상대에게 동의를 강요하다. |
|
相手に同意を強要する。 |
・ |
상사에게 잔업을 강요받았다. |
|
上司に残業を強いられた。 |
・ |
자신의 생각을 타인에게 강요하려고 한다. |
|
自分の考えを他人に押し付けようとする。 |
・ |
자기 가치관을 강요하지 않다. |
|
自分の価値観を押し付けない。 |
・ |
술을 입에도 못 대는 사람에게 강요하는 것은 좋지 않다. |
|
お酒が全く飲めない人に強要するのは良くない。 |
・ |
그 회사는 악덕 계약을 강요했다. |
|
その会社は悪徳な契約を強要した。 |
・ |
그는 내게 자신의 방법을 강요하는 설교를 계속했다. |
|
彼は私に自分のやり方を押し付けるような説教を続けた。 |
・ |
그녀는 상대의 처지를 생각하지 않고, 자신의 욕구만 강요하는 능글맞은 사람입니다. |
|
彼女は相手の都合を考えず、自分の要望だけを押しつけてくる図々しい人です。 |
・ |
열정 페이를 강요하는 회사는 이제 없어져야 합니다. |
|
情熱搾取を強要する会社は、もう無くなるべきです。 |
・ |
위법한 노동을 강요하다. |
|
違法な労働を強いる。 |
・ |
불필요한 일을 부하에게 강요하고 게다가 그러한 것에 전혀 못 느끼는 상사가 많다. |
|
不必要な仕事を部下に押し付け、しかもそのことに全く気付いていない上司が多い。 |
・ |
경찰이 용의자에게 무리하게 자백을 강요했다. |
|
警察が容疑者に無理やり自白を強いた。 |
・ |
그녀는 일방적으로 자신의 의견을 강요합니다. |
|
彼女は一方的に自分の意見を押し付けます。 |
・ |
그는 자신의 종교적인 신념을 다른 사람에게 강요하지 않아요. |
|
彼は自分の宗教的な信念を他人に押し付けません。 |
|