・ |
의견을 제시하다. |
|
意見を提示する。 |
・ |
대안을 제시하다. |
|
対案を示す。 |
・ |
해결책을 제시하지 않는 것은 무책임이다. |
|
解決策を示さないのは無責任だ。 |
・ |
제시해 주신 일정은 문제 없습니다. |
|
ご提示いただいた日程は問題ございません。 |
・ |
대통령은 연설을 통해 국민에게 새로운 미래에 대한 희망을 제시했다. |
|
大統領は演説を通じて国民に新たな未来への希望を示した。 |
・ |
입장객은 티켓을 제시해 주세요. |
|
入場者はチケットを提示してください。 |
・ |
수취인이 받을 때는 신분증 제시가 필요해요. |
|
受取人が受け取る際には、身分証明書の提示が必要です。 |
・ |
최종적으로 가장 높은 가격을 제시한 입찰자에게 낙찰된다. |
|
最終的に最も高い価格を提示した入札者に落札される。 |
・ |
그는 중요한 회의에서 뒷북을 치고, 모두가 이미 결정을 내린 후에 의견을 제시했다. |
|
彼は重要な会議で後手に回ってしまい、皆がすでに決定を下した後で意見を述べた。 |
・ |
근친혼이 문제시되는 주요 이유는 유전적 영향을 우려하기 때문입니다. |
|
近親婚が問題視される主な理由は、遺伝的な影響が懸念されるためです。 |
・ |
공항버스는 교통 체증이 있어도 제시간에 도착합니다. |
|
空港バスは渋滞時でも時間通りに到着します。 |
・ |
그의 행동이 문제시되며 지금 입방아에 오르고 있다. |
|
彼の行動が問題視されて、今、噂に上がっている。 |
・ |
보험 증서를 제시하면 사고 후 절차가 원활하게 진행됩니다. |
|
保険証書を提示することで、事故後の手続きがスムーズに進みます。 |
・ |
고액 접대비는 적절한 이유를 제시해야 해요. |
|
高額な接待費は、適切な理由を示す必要があります。 |
・ |
협박죄에 연루된 인물은 경찰에 의해 체포되어 증거를 제시받았습니다. |
|
脅迫罪に関与した人物は、警察によって逮捕され、証拠を突きつけられました。 |
・ |
응찰자 중에서 가장 높은 금액을 제시한 사람이 낙찰자가 됩니다. |
|
応札者の中で最も高い金額を提示した人が落札者になります。 |
|