・ |
예상치를 웃돌다. |
|
予想値を上回る。 |
・ |
예상치를 밑돌다. |
|
予想値を下回る。 |
・ |
예상치와 다르다. |
|
予想値と異なる。 |
・ |
배당 예상치를 공표하고 있다. |
|
配当の予想値を公表している。 |
・ |
결산은 이익이 시장 예상을 웃돌았다. |
|
決算は利益が市場予想を上回った。 |
・ |
매출액·이익은 예상치를 웃돈다. |
|
売上高・利益は予想値を上回る。 |
・ |
예상치를 웃도는 성적을 올리다. |
|
予想値を上回る成績をあげる。 |
・ |
실제 실적은 여러 요인으로 인해 예상치와 다를 수 있습니다. |
|
実際の業績は様々な要因により予想値とは異なる可能性があります。 |
・ |
새로운 프로젝트는 예상치 못한 문제로 수포로 돌아가 버렸다. |
|
新しいプロジェクトは、予期しない問題によって水泡に帰してしまった。 |
・ |
예상치 못한 일에 파랗게 질려버렸다. |
|
予期しない出来事に真っ青になってしまった。 |
・ |
면접 중에 예상치 못한 질문을 받아, 표정이 굳어졌다. |
|
面接中に予想外の質問をされ、表情がこわばってしまった。 |
・ |
회의에서 예상치 못한 질문을 받고, 얼굴이 굳어졌다. |
|
会議で予想外の質問を受けて、表情がこわばった。 |
・ |
예상치 못한 질문이 있었지만, 기지를 발휘하여 답변했다. |
|
予期しない質問があったが、機転を利かせて答えた。 |
・ |
예상치 못한 문제로 모든 계획이 엉망이 되어 판을 깨버렸다. |
|
予想外のトラブルで、すべての計画が台無しになり、場を壊してしまった。 |
・ |
예상치 못한 문제가 발생하여 계획에 차질을 빚을 가능성이 있다. |
|
予期せぬ問題が発生して、計画が支障を来す可能性がある。 |
・ |
예상치 못한 일에 갑자기 쓴웃음을 지었다. |
|
意外な出来事に、思わず苦笑いをしてしまった。 |
・ |
그의 예상치 못한 행동에 당혹감을 숨길 수 없었다. |
|
彼の予想外の行動に戸惑いを隠せなかった。 |
・ |
리포터는 인터뷰 중에 예상치 못한 질문을 할 때도 있어요. |
|
レポーターがインタビュー中に予想外の質問をすることもあります。 |
|