・ |
사실은 오늘 학교에 가지 않았다. |
|
実は、今日学校へ行かなかった。 |
・ |
사실은 물어보고 싶은 게 있습니다. |
|
実は聞きたいことがあります。 |
・ |
사실은 그렇지만은 않습니다. |
|
実はそうとは限りません。 |
・ |
사실은 잘 몰랐다. |
|
じつはよく知らなかった。 |
・ |
사실은 이런 무서운 의미가 숨겨져 있다고 합니다. |
|
本当はこんな怖い意味が隠されていたそうです。 |
・ |
사실은 알고 싶지 않았다. |
|
本当は知りたくなかった。 |
・ |
사실은 정말 아침 오고 싶었는데 사고로 늦었어. |
|
本当は朝早く来たかったけど、事故で遅れたよ。 |
・ |
이 사실은 여러 관점에서 해석될 수 있습니다. |
|
この事実は、複数の視点から解釈されることが可能です。 |
・ |
공붓벌레라고 하지만 사실은 집중력이 엄청난 것뿐이다. |
|
勉強の虫だと言われるけど、実際は集中力がすごいだけだ。 |
・ |
그녀는 표면적으로는 성실해 보여도 사실은 속이 검은 사람이라서 신용하지 않는다. |
|
彼女は表面的には真面目に見えるが、じつは腹の黒い人だから信用しない。 |
・ |
등잔 밑이 어두워서 찾고 있던 행복이 사실은 바로 옆에 있었어. |
|
灯台下暗しで、求めていた幸せは実はすぐそばにあった。 |
・ |
박하게 보이지만, 사실은 그저 자기 방어를 하고 있을 뿐이다. |
|
薄情に見えるけれど、実際はただ自己防衛しているだけだ。 |
・ |
그는 고집불통이지만 사실은 착한 사람이다. |
|
彼は意地っ張りだけど、本当は優しい人だ。 |
・ |
그는 촐랑거리지만 사실은 진지한 사람이다. |
|
彼は軽率に振る舞うが、実は真面目な人だ。 |
・ |
그녀는 심술꾸러기라고 생각했지만, 사실은 외로움을 느끼고 있었을 뿐이었다. |
|
彼女は意地悪な人だと思っていたけど、実は寂しさを感じていただけだった。 |
・ |
그 사람은 백수라는데, 사실은 자기 사업을 시작했다고 하더라고. |
|
あの人、プー太郎だって言われてるけど、実際は自分でビジネスを始めているんだよ。 |
・ |
그는 차가워 보이지만, 사실은 다정다감하다. |
|
彼は冷たそうに見えるが、本当は思いやりが深い。 |
|