・ |
회의를 하다. |
|
会議をする。 |
・ |
회의를 열다. |
|
会議を開く。 |
・ |
회의가 끝내다. |
|
会議が終わる。 |
・ |
회의를 마치다. |
|
会議を終える。会議をとじる。 |
・ |
회의를 가지다. |
|
会合する。 |
・ |
바빠서 회의에 참석하지 못하겠습니다. |
|
忙しくて会議に出席できません。 |
・ |
오늘 회의는 너무 지루했어요. |
|
今日の打ち合わせはとっても退屈でした。 |
・ |
회의가 너무 많아 일을 못 하겠어. |
|
打ち合わせが多すぎて仕事ができない。 |
・ |
회의가 일찍 끝났습니다. |
|
会議が早く終わりました。 |
・ |
죄송합니다. 회의 중이에요. |
|
すみません。会議中です。 |
・ |
다음 주 월요일에 회의가 있어요. |
|
次の週の月曜日に会議があります。 |
・ |
갑자기 회의가 길어져서 불길한 예감이 들기 시작했다. |
|
急に会議が長引いたので、嫌な予感がしてきた。 |
・ |
그는 회의에서 자신의 의견을 말할 때 항상 말을 가려서 한다. |
|
彼は会議で自分の意見を言うとき、いつも言葉を選んで言う。 |
・ |
그는 눈섭이 휘날리게 회의로 가고 있다. |
|
彼はとっても急いで会議に向かっている。 |
・ |
맺고 끊는 것이 분명한 직원 덕분에 회의는 순조롭게 진행되었다. |
|
てきぱきしているスタッフのおかげで、会議は順調に進んだ。 |
・ |
오늘 중요한 회의라서 걱정이 태산이다. |
|
今日は大事な会議だから、心配でたまらない。 |
・ |
회의 중에 전화통에 불이 나서 집중할 수 없었다. |
|
会議中に電話が鳴りっぱなしで、集中できなかった。 |
・ |
집회의 자유를 보장하고 시민들이 평화적으로 의견을 표명할 권리를 지켜야 한다. |
|
集会の自由を保障し、市民が平和的に意見を表明する権利を守るべきだ。 |
・ |
집회의 자유를 행사하는 것은 사회적 변화를 요구하기 위해 매우 중요하다. |
|
集会の自由を行使することは、社会的な変化を求めるために非常に重要である。 |
・ |
집회의 자유는 민주주의 사회에서 매우 중요한 권리이다. |
|
集会の自由は民主主義社会において非常に重要な権利である。 |
・ |
그는 피치 못할 사정으로 회의에 늦었다. |
|
彼は止むを得ない事情で会議に遅れた。 |
|